黃齡 - 小城故事 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 黃齡 - 小城故事




小城故事
Small Town Stories
小城故事多
There are many stories in a small town
每个故事都不同
Each story is different
交错中悸动
In the midst of all this, I feel a stirring,
演绎纷纷你和我
A stage for you and me,
喜乐与哀愁
Of laughter and tears,
每个人都有经过
With everyone going through something
留下些什么
Leaving behind something
带走了多少收获
And taking with them a lesson learned
爱恨情仇赋月色
In the moonlit hues of love and hate
透彻只因那过客
We gain a profound understanding from those who pass us by,
失了又得
Losing and gaining,
化作墨色
Like a black ink spreading,
恍如梦醒泪一抹
Visions of dreams fading,
相聚离散难预测
Unpredictable meetings and partings,
我们的心越密合
As our hearts grow intertwined.
潺潺的河
The river murmurs,
悠然的歌
The song resonates,
何必问悲欢离合
Why must we dwell on the sadness and joy of parting?
为什么
Why?
小城故事多
There are many stories in a small town
随行程淡入灯火
As we walk into the glow of the streetlights,
谁穿过街廓
Who is passing through the streets,
在你我胸口路过
Crossing our paths?
烟花似残梦
Fireworks like fleeting dreams,
握不住却仍闪烁
Elusive yet still radiant,
失去了什么
What have we lost?
总要仰头再追求
We must look up and strive,
爱恨情仇赋月色
In the moonlit hues of love and hate
透彻只因那过客
We gain a profound understanding from those who pass us by,
失了又得
Losing and gaining,
化作墨色
Like a black ink spreading,
恍如梦醒泪一抹
Visions of dreams fading,
相聚离散难预测
Unpredictable meetings and partings,
我们的心越密合
As our hearts grow intertwined.
潺潺的河
The river murmurs,
悠然的歌
The song resonates,
何必问悲欢离合
Why must we dwell on the sadness and joy of parting?
为什么
Why?
爱恨情仇赋月色
In the moonlit hues of love and hate
透彻只因那过客
We gain a profound understanding from those who pass us by,
失了又得
Losing and gaining,
化作墨色
Like a black ink spreading,
恍如梦醒泪一抹
Visions of dreams fading,
相聚离散难预测
Unpredictable meetings and partings,
我们的心越密合
As our hearts grow intertwined.
潺潺的河
The river murmurs,
悠然的歌
The song resonates,
何必问悲欢离合
Why must we dwell on the sadness and joy of parting?
为什么
Why?





Writer(s): 阿弟仔


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.