Paroles et traduction 黄淑惠 - 想念
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
女:我在异乡的夜半醒来
Жен.:
Я
просыпаюсь
ночью
вдали
от
дома,
看着完全陌生的窗外
Смотрю
в
совершенно
незнакомое
окно.
没有一盏熟悉的灯可以打开
Ни
единого
знакомого
огонька,
原来习惯是那么难改
Оказывается,
привычки
так
сложно
изменить.
男:我在异乡的街道徘徊
Муж.:
Я
брожу
по
чужим
улицам,
听着完全陌生的对白
Слушаю
совершенно
незнакомую
речь.
当初那么多的勇气让我离开
Тогда
у
меня
было
столько
смелости
уехать,
我却连时差都调不回来
А
я
даже
часовой
пояс
не
могу
поменять.
女:我的夜晚是你的白天
Жен.:
Моя
ночь
- твой
день,
男:当我思念时你正入眠
Муж.:
Когда
я
скучаю,
ты
спишь.
女:戴的手表是你的时间
Жен.:
На
моих
часах
- твоё
время,
男:回想着你疼爱我的脸
Муж.:
Вспоминаю
твоё
любящее
лицо.
女:我的夜晚是你的白天
Жен.:
Моя
ночь
- твой
день,
男:当你醒时我梦里相见
Муж.:
Когда
ты
просыпаешься,
мы
видимся
во
сне.
女:只为了和你再见一面
Жен.:
Чтобы
увидеть
тебя
снова,
男:我会不分昼夜的想念
Муж.:
Я
буду
скучать
по
тебе
день
и
ночь.
合:我在异乡的街道徘徊
Вместе:
Брожу
по
чужим
улицам,
听着完全陌生的对白
Слушаю
совершенно
незнакомую
речь.
当初那么多的勇气让我离开
Тогда
у
меня
было
столько
смелости
уехать,
我却连时差都调不回来
А
я
даже
часовой
пояс
не
могу
поменять.
女:我的夜晚是你的白天
Жен.:
Моя
ночь
- твой
день,
男:当我思念时你正入眠
Муж.:
Когда
я
скучаю,
ты
спишь.
女:戴的手表是你的时间
Жен.:
На
моих
часах
- твоё
время,
合:回想着你疼爱我的脸
Вместе:
Вспоминаю
твоё
любящее
лицо.
女:我的夜晚是你的白天
Жен.:
Моя
ночь
- твой
день,
男:当你醒时我梦里相见
Муж.:
Когда
ты
просыпаешься,
мы
видимся
во
сне.
女:只为了和你再见一面
Жен.:
Чтобы
увидеть
тебя
снова,
合:我会不分昼夜的想念
Вместе:
Я
буду
скучать
по
тебе
день
и
ночь.
女:我的夜晚是你的白天
Жен.:
Моя
ночь
- твой
день,
当我思念时你正入眠
Когда
я
скучаю,
ты
спишь.
合:戴的手表是你的时间
Вместе:
На
моих
часах
- твоё
время,
回想着你疼爱我的脸
Вспоминаю
твоё
любящее
лицо.
女:我的夜晚是你的白天
Жен.:
Моя
ночь
- твой
день,
当你醒时我梦里相见
Когда
ты
просыпаешься,
мы
видимся
во
сне.
合:只为了和你再见一面
Вместе:
Чтобы
увидеть
тебя
снова,
我会不分昼夜的想念
Я
буду
скучать
по
тебе
день
и
ночь.
我会不分昼夜的想念
Я
буду
скучать
по
тебе
день
и
ночь.
我会不分昼夜的想念
Я
буду
скучать
по
тебе
день
и
ночь.
我会不分昼夜的想念
Я
буду
скучать
по
тебе
день
и
ночь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.