Paroles et traduction 黎明 - Na You Yi Tain Bu Xiang Ni
Na You Yi Tain Bu Xiang Ni
Na You Yi Tain Bu Xiang Ni
抬頭望雨絲
夜風翻開信紙
Looking
up
at
the
drizzle,
the
night
wind
flips
open
the
letter
你的筆跡轉處
談論昨日往事
Your
handwriting
everywhere,
talking
about
the
past
如何讓你知
活在分開不寫意
How
can
I
let
you
know,
living
in
separation
is
not
ideal
最寂寞夜深人靜倍念掛時
The
loneliest
time
is
the
dead
of
night,
when
I
miss
you
the
most
沒有你暖暖聲音
Without
your
warm
voice
瀝瀝雨夜不再似首歌
The
pitter-patter
of
the
rain
is
no
longer
like
a
song
別了你那個春天
Since
you
left
that
spring
誰在痛苦兩心難安
Who
is
in
pain,
with
both
hearts
uneasy
我帶著情意
一絲絲悽愴
I
carry
my
affection,
with
a
hint
of
sadness
許多說話都
仍然未講
There
are
so
many
things
I
縱隔別遙遠
懷念對方
Although
separated
by
distance,
I
miss
you
悲傷盼換上
再會祈望
I
wish
I
could
replace
sorrow
with
hope,
praying
for
a
reunion
我帶著情意
一絲絲悽愴
I
carry
my
affection,
with
a
hint
of
sadness
許多說話都
仍然未講
There
are
so
many
things
I
盼你未忘記
如夢眼光
Hoping
you
haven't
forgotten,
like
a
dreamlike
gaze
只需看著我
再不迷惘
Just
look
at
me,
and
you
won't
be
lost
anymore
重投夢裡鄉
在孤單的那方
Returning
to
the
dreamland,
in
that
lonely
place
見到今天的你
仍像昨日漂亮
Seeing
you
today,
you
are
still
as
beautiful
as
yesterday
柔情望對方
望著一生都不想放
Gently
looking
at
each
other,
I
don't
want
to
let
go
for
the
rest
of
my
life
怕日後夢醒時候印象淡忘
I'm
afraid
that
after
I
wake
up
from
this
dream,
the
memory
will
fade
沒有你暖暖聲音
Without
your
warm
voice
瀝瀝雨夜不再似首歌
The
pitter-patter
of
the
rain
is
no
longer
like
a
song
別了你那個春天
Since
you
left
that
spring
誰在痛苦兩心難安
Who
is
in
pain,
with
both
hearts
uneasy
我帶著情意
一絲絲悽愴
I
carry
my
affection,
with
a
hint
of
sadness
許多說話都
仍然未講
There
are
so
many
things
I
縱隔別遙遠
懷念對方
Although
separated
by
distance,
I
miss
you
悲傷盼換上
再會祈望
I
wish
I
could
replace
sorrow
with
hope,
praying
for
a
reunion
我帶著情意
一絲絲悽愴
I
carry
my
affection,
with
a
hint
of
sadness
許多說話都
仍然未講
There
are
so
many
things
I
盼你未忘記
如夢眼光
Hoping
you
haven't
forgotten,
like
a
dreamlike
gaze
只需看著我
再不迷惘
Just
look
at
me,
and
you
won't
be
lost
anymore
我帶著情意
一絲絲悽愴
I
carry
my
affection,
with
a
hint
of
sadness
許多說話都
仍然未講
There
are
so
many
things
I
縱隔別遙遠
懷念對方
Although
separated
by
distance,
I
miss
you
悲傷盼換上
再會祈望
I
wish
I
could
replace
sorrow
with
hope,
praying
for
a
reunion
我帶著情意
一絲絲悽愴
I
carry
my
affection,
with
a
hint
of
sadness
許多說話都
仍然未講
There
are
so
many
things
I
盼你未忘記
如夢眼光
Hoping
you
haven't
forgotten,
like
a
dreamlike
gaze
只需看著我
再不迷惘
Just
look
at
me,
and
you
won't
be
lost
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chan Jolland, Rumjahn Mark
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.