黎明 - Na You Yi Tain Bu Xiang Ni - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 黎明 - Na You Yi Tain Bu Xiang Ni




Na You Yi Tain Bu Xiang Ni
Na You Yi Tain Bu Xiang Ni
抬頭望雨絲 夜風翻開信紙
Looking up at the drizzle, the night wind flips open the letter
你的筆跡轉處 談論昨日往事
Your handwriting everywhere, talking about the past
如何讓你知 活在分開不寫意
How can I let you know, living in separation is not ideal
最寂寞夜深人靜倍念掛時
The loneliest time is the dead of night, when I miss you the most
沒有你暖暖聲音
Without your warm voice
瀝瀝雨夜不再似首歌
The pitter-patter of the rain is no longer like a song
別了你那個春天
Since you left that spring
誰在痛苦兩心難安
Who is in pain, with both hearts uneasy
我帶著情意 一絲絲悽愴
I carry my affection, with a hint of sadness
許多說話都 仍然未講
There are so many things I
縱隔別遙遠 懷念對方
Although separated by distance, I miss you
悲傷盼換上 再會祈望
I wish I could replace sorrow with hope, praying for a reunion
我帶著情意 一絲絲悽愴
I carry my affection, with a hint of sadness
許多說話都 仍然未講
There are so many things I
盼你未忘記 如夢眼光
Hoping you haven't forgotten, like a dreamlike gaze
只需看著我 再不迷惘
Just look at me, and you won't be lost anymore
重投夢裡鄉 在孤單的那方
Returning to the dreamland, in that lonely place
見到今天的你 仍像昨日漂亮
Seeing you today, you are still as beautiful as yesterday
柔情望對方 望著一生都不想放
Gently looking at each other, I don't want to let go for the rest of my life
怕日後夢醒時候印象淡忘
I'm afraid that after I wake up from this dream, the memory will fade
沒有你暖暖聲音
Without your warm voice
瀝瀝雨夜不再似首歌
The pitter-patter of the rain is no longer like a song
別了你那個春天
Since you left that spring
誰在痛苦兩心難安
Who is in pain, with both hearts uneasy
我帶著情意 一絲絲悽愴
I carry my affection, with a hint of sadness
許多說話都 仍然未講
There are so many things I
縱隔別遙遠 懷念對方
Although separated by distance, I miss you
悲傷盼換上 再會祈望
I wish I could replace sorrow with hope, praying for a reunion
我帶著情意 一絲絲悽愴
I carry my affection, with a hint of sadness
許多說話都 仍然未講
There are so many things I
盼你未忘記 如夢眼光
Hoping you haven't forgotten, like a dreamlike gaze
只需看著我 再不迷惘
Just look at me, and you won't be lost anymore
我帶著情意 一絲絲悽愴
I carry my affection, with a hint of sadness
許多說話都 仍然未講
There are so many things I
縱隔別遙遠 懷念對方
Although separated by distance, I miss you
悲傷盼換上 再會祈望
I wish I could replace sorrow with hope, praying for a reunion
我帶著情意 一絲絲悽愴
I carry my affection, with a hint of sadness
許多說話都 仍然未講
There are so many things I
盼你未忘記 如夢眼光
Hoping you haven't forgotten, like a dreamlike gaze
只需看著我 再不迷惘
Just look at me, and you won't be lost anymore





Writer(s): Chan Jolland, Rumjahn Mark


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.