Paroles et traduction 黎明 - 分手總要在雨天
分手總要在雨天
Rainy Days Always Bring You Back
分手总要在雨天
We
Always
Break
Up
on
Rainy
Days
晨曦细雨
重临在这大地
The
morning
drizzle
returns
to
the
earth
人孤孤单单躲避
People
hunker
down
alone
to
avoid
it
转身刹那
在这熟悉的路旁
I
turned
around
suddenly
on
this
familiar
path
察觉身后路人是你
And
noticed
the
person
behind
me
was
you
如一套戏
重逢在这旧地
Like
a
play,
we
meet
again
at
this
old
place
而彼此不知怎预备
And
neither
of
us
knew
how
to
prepare
一些叹气
跟一串慰问
A
few
sighs
and
a
string
of
condolences
和随便说一些赞美
And
some
casual
compliments
为何你眼光
年月未变
Why
does
your
gaze
remain
unchanged
by
the
years?
思忆怎么要再返旧年
Why
do
the
memories
return
to
the
past?
你说要走的一晚
The
night
you
said
you
were
leaving
连绵夜雨
也似这天
There
was
a
relentless
downpour
just
like
today
总要在雨天
逃避某段从前
We
always
have
to
escape
a
part
of
the
past
on
rainy
days
但雨点偏偏促使这样遇见
But
the
raindrops
keep
making
us
meet
like
this
总要在雨天
人便挂念从前
We
always
think
about
the
past
on
rainy
days
在痛哭拥抱告别后
从没再见
After
our
tearful
goodbye,
we
never
saw
each
other
again
人不知怎么躲避
I
didn't
know
how
to
avoid
you
终于看见
在这熟悉的路旁
And
finally
saw
you
on
this
familiar
path
那个他静静凝望你
You
stood
there
silently,
watching
me
而一个你
重离别这旧地
And
I
was
leaving
this
old
place
again
临走的一刻亲近地
In
that
last
moment
of
closeness
轻轻送我
多真挚慰问
You
gave
me
some
sincere
condolences
尤如逝去当天语气
Just
like
the
day
you
left
为何你眼光
年月未变
Why
does
your
gaze
remain
unchanged
by
the
years?
思忆怎么要再返旧年
Why
do
the
memories
return
to
the
past?
你说要走的一晚
The
night
you
said
you
were
leaving
连绵夜雨
也似这天
There
was
a
relentless
downpour
just
like
today
总要在雨天
逃避某段从前
We
always
have
to
escape
a
part
of
the
past
on
rainy
days
但雨点偏偏促使这样遇见
But
the
raindrops
keep
making
us
meet
like
this
总要在雨天
人便挂念从前
We
always
think
about
the
past
on
rainy
days
在痛哭拥抱告别后
从没再见
After
our
tearful
goodbye,
we
never
saw
each
other
again
总要在雨天
逃避某段从前
We
always
have
to
escape
a
part
of
the
past
on
rainy
days
但雨点偏偏促使这样遇见
But
the
raindrops
keep
making
us
meet
like
this
总要在雨天
人便挂念从前
We
always
think
about
the
past
on
rainy
days
在痛哭拥抱告别后
从没再见
After
our
tearful
goodbye,
we
never
saw
each
other
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nobuteru Maeda, Keiji Katayama
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.