Paroles et traduction 黎明 - 夏日傾情
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
是你吗
手执鲜花的一个
Is
it
you
holding
a
bouquet
of
fresh
flowers?
你我曾在梦里
暗中相约在这夏
We've
met
in
a
dream,
we
secretly
promised
each
other
to
meet
this
summer,
承诺站在夕照后
斜阳别你渐离去
Promised
to
stand
in
the
sunset,
and
when
the
sun
goes
down,
we'll
say
goodbye,
亦会不归家
期待我吗
And
I
will
also
not
return
home,
will
you
wait
for
me?
是你吗
能否轻轻转身吗
Is
it
you,
can
you
turn
around
slightly?
盼你会来静听
我的心里面说话
I'm
anticipating
that
you
will
come
and
quietly
listen
to
my
heart,
每天我衷心祝祷
祈求夏季快来到
Every
day
I
wholeheartedly
pray,
I
pray
that
summer
will
come
quickly,
让这么一刻
燃亮爱吧
So
that
at
this
moment,
love
can
be
ignited.
I
love
you
你会否听见吗
I
love
you,
will
you
hear
me?
你会否也象我
秒秒等待遥远仲夏
Will
you
also
be
like
me,
waiting
every
second
for
the
distant
midsummer?
I
love
you
你不敢相信吗
I
love
you,
don't
you
believe
me?
我已深爱着你
I'm
already
deeply
in
love
with
you,
见你一面也好
缓我念挂
Even
seeing
you
once
would
be
fine,
to
ease
my
worry.
是你吗
能哼出这首歌吗
Is
it
you
who
can
hum
this
song?
你我最爱沿路唱
以歌声替代说话
You
and
I
love
to
sing
along
the
way,
using
our
singing
to
replace
talking,
这首歌在梦里面
完全为了你而唱
This
song
in
my
dream
was
completely
sung
for
you,
让我的声音
陪着你吧
Let
my
voice
accompany
you.
I
love
you
你会否听见吗
I
love
you,
will
you
hear
me?
你会否也象我
秒秒等待遥远仲夏
Will
you
also
be
like
me,
waiting
every
second
for
the
distant
midsummer?
I
love
you
你不敢相信吗
I
love
you,
don't
you
believe
me?
我已深爱着你
I'm
already
deeply
in
love
with
you,
见你一面也好
缓我念挂
Even
seeing
you
once
would
be
fine,
to
ease
my
worry.
I
love
you
你会否听见吗
I
love
you,
will
you
hear
me?
你会否也象我
秒秒等待遥远仲夏
Will
you
also
be
like
me,
waiting
every
second
for
the
distant
midsummer?
I
love
you
你不敢相信吗
I
love
you,
don't
you
believe
me?
如今我只想你
Now
I
only
think
of
you,
见你一面也好
缓我念挂
Even
seeing
you
once
would
be
fine,
to
ease
my
worry,
你应该知道
你应该感到
You
should
know,
you
should
feel,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Kim Wo Jolland Chan, Takashi Miki
Album
黎明24K金精選
date de sortie
01-01-1994
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.