黎明 - 是我 - traduction des paroles en allemand

是我 - 黎明traduction en allemand




是我
Ich bin es
电影《梅兰芳》主题曲
Titellied zum Film „Mei Lanfang“
因为相信世界上每一个生命都有
Weil ich glaube, dass jedes Leben auf der Welt
属于自己的梦想还有结果
seine eigenen Träume und auch Ergebnisse hat
如果我要越过的海洋
Wenn das Meer, das ich überqueren muss,
和波动要比别人更多
und die Wellen größer sind als für andere,
我该欣然接受
sollte ich es freudig annehmen.
每一个季节里都有合适的花朵
In jeder Jahreszeit gibt es passende Blumen,
在自己的旅程中都坚持着
die auf ihrer eigenen Reise durchhalten.
雪地里梅花曾芬芳过
Im Schnee dufteten einst Pflaumenblüten,
仲夏兰花幽幽吐蕊 谦谦不我
im Mittsommer entfalten Orchideen leise ihre Knospen, bescheiden und still.
生命就好像一条 不可知的大河
Das Leben ist wie ein unvorhersehbarer großer Fluss,
出发了以后 谦卑地绕过大山穿越平原
nachdem man aufgebrochen ist, umfließt er demütig große Berge, durchquert Ebenen.
是非曲折 本来就是必然试炼
Richtig und Falsch, Wendungen und Biegungen sind von Natur aus unvermeidliche Prüfungen.
悲欢又离合 纵然再难舍点滴藏心中
Freude und Leid, Trennung und Wiedersehen, auch wenn der Abschied schwerfällt, bewahre ich die kleinen Dinge tief im Herzen.
我只是我 平凡的一个我
Ich bin nur ich, ein gewöhnliches Ich.
在天地的面前我选择 继续往前走
Angesichts von Himmel und Erde wähle ich, weiter voranzugehen.
我只是我 在这个时代中
Ich bin nur ich, in dieser Zeit.
我只求留下不亢不卑的解说
Ich wünsche mir nur, eine Erklärung zu hinterlassen, die weder überheblich noch unterwürfig ist.
电影《梅兰芳》主题曲
Titellied zum Film „Mei Lanfang“
生命就好像一条 不可知的大河
Das Leben ist wie ein unvorhersehbarer großer Fluss,
出发了以后 谦卑地绕过大山穿越平原
nachdem man aufgebrochen ist, umfließt er demütig große Berge, durchquert Ebenen.
是非曲折 本来就是必然试炼
Richtig und Falsch, Wendungen und Biegungen sind von Natur aus unvermeidliche Prüfungen.
悲欢又离合 纵然再难舍点滴藏心中
Freude und Leid, Trennung und Wiedersehen, auch wenn der Abschied schwerfällt, bewahre ich die kleinen Dinge tief im Herzen.
我只是我 平凡的一个我
Ich bin nur ich, ein gewöhnliches Ich.
在天地的面前我选择 继续往前走
Angesichts von Himmel und Erde wähle ich, weiter voranzugehen.
我只是我 在这个时代中 千帆过尽
Ich bin nur ich, in dieser Zeit. Tausend Segel sind vorbeigezogen,
谁在我心中 我又为谁留下 什么
wer ist in meinem Herzen, und was hinterlasse ich für wen?





Writer(s): Yao Qian, Feng Han Ming


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.