黎明 - 最好你走 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 黎明 - 最好你走




最好你走
Let You Go
熄了燈 窗簾慢慢墮下來
Lights out, curtains slowly fall
情人一對但誰被愛
Lovers two but who's loved at all
你習慣性親我 初吻火花都不再
You kiss me by rote, the first kiss' spark is gone
也許親切 幸福但未算愛
Perhaps intimacy, happiness, but not quite love
或者平淡相對 也可以抱著睡
Or we could lie side by side in calm embrace
但更動人的知覺 難道不應該去追
But shouldn't we seek out more thrilling sensations
隨時讓你走 快些變做好友
Let you go anytime, let's be friends right away
至少換來感激的藉口
An excuse at least for gratitude
都已快樂夠
We've had our share of happiness
不必為了惻隱不放手
Don't have to hold on out of mercy
趁我未捨得追究
Before I dwell on it
不要哭 即使現在就別離
Don't cry, even if we part now
為何需要動人道理
Why do we need some touching reason
我願你夠福氣 吸你新鮮的空氣
I hope you're lucky enough to breathe fresh air
我損失你 亦不願浪費你
I've lost you but I don't want to waste you
或者平淡相對也可以抱著睡
Or we could lie side by side in calm embrace
但你在夢中飲醉 淋著冰一般雨水
But in your dreams, you're drunk, drenched in an icy rain
隨時讓你走 快些變做好友
Let you go anytime, let's be friends right away
至少換來感激的藉口
An excuse at least for gratitude
都已快樂夠
We've had our share of happiness
不必為了惻隱不放手
Don't have to hold on out of mercy
為何麻木再走
Why drift along
Na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na
我會讓你走 快些變做好友
I'll let you go, let's be friends right away
至少換來感激的藉口
An excuse at least for gratitude
都已快樂夠
We've had our share of happiness
不必為了惻隱不放手
Don't have to hold on out of mercy
趁我未捨得追究
Before I dwell on it





Writer(s): Xi Lin, Song De Lei


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.