黎明 - 無名份的浪漫 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 黎明 - 無名份的浪漫




無名份的浪漫
Anonymous Romance
從未試過這恐懼 彷似孩童被降罪
Never felt this fear, like a child being punished
從未聽過這種話 使我緩緩滴了淚
Never heard such words, making me shed tears slowly
當你自認這份情感千樣不對
When you confess that this feeling is a thousand wrongs
當你自問繼續迷戀等如有罪
When you ask yourself if it's a sin to continue infatuation
當你用未用過的神情來回望我
When you look back at me with an expression you've never used
剎那間更像愛侶
In that instant, it felt even more like we were lovers
從未見過你的臉 幽怨迷離在眼前
Never seen your face, sadness and confusion in my sight
從未試過這滋味 苦澀茫然又帶甜
Never tasted this sensation, bitter, bewildered, yet sweet
當你默默道別而不知是否會再遇見
When you bid farewell silently, not knowing if we'll meet again
當你慢慢蕩入人海之前已在懷念
When you slowly disappeared into the crowd, I already missed you
一剎浪漫在這關頭如像慢鏡
That romantic moment, in this critical juncture, like slow motion
看一生也未看厭
Even a lifetime wouldn't be enough
臨離別的浪漫 卻又來的太晚
Romance at the brink of departure, yet it came too late
為何夢幻在分手一刻最燦爛
Why is it that the dream is most radiant at the moment of separation?
無名份的浪漫 最後留低概歎
Nameless romance, in the end, only sighs remain
時間能否轉慢
Can time slow down?
從未試過這麼亂 仿似無情但有緣
Never been so confused, as if heartless yet fated
迷離樸素這關係 今晚柔情地了斷
Elusive and simple, this connection ends tenderly tonight
從未見過你的臉 幽怨迷離在眼前
Never seen your face, sadness and confusion in my sight
從未試過這滋味 苦澀茫然又帶甜
Never tasted this sensation, bitter, bewildered, yet sweet
當你默默道別而不知是否會再遇見
When you bid farewell silently, not knowing if we'll meet again
當你慢慢蕩入人海之前已在懷念
When you slowly disappeared into the crowd, I already missed you
一剎浪漫在這關頭如像慢鏡
That romantic moment, in this critical juncture, like slow motion
看一生也未看厭
Even a lifetime wouldn't be enough
臨離別的浪漫 卻又來的太晚
Romance at the brink of departure, yet it came too late
為何夢幻在分手一刻最燦爛
Why is it that the dream is most radiant at the moment of separation?
無名份的浪漫 最後留低概歎
Nameless romance, in the end, only sighs remain
時間能否轉慢
Can time slow down?
臨離別的浪漫 卻又來的太晚
Romance at the brink of departure, yet it came too late
為何夢幻在分手一刻最燦爛
Why is it that the dream is most radiant at the moment of separation?
無名份的浪漫 最後留低概歎
Nameless romance, in the end, only sighs remain
時間能否轉慢
Can time slow down?
Ah
Ah





Writer(s): Abdul Jalil Bin Saleh, Hadi Hassan

黎明 - 黎明音樂大全101
Album
黎明音樂大全101
date de sortie
01-01-2011


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.