Paroles et traduction 黎明 - 願你今夜別離去
願你今夜別離去
Please Stay Tonight
但願在午夜陶醉
世界變恬靜湖水
I
wish
in
the
midnight
intoxication,
the
world
will
become
a
calm
lake
過去那往事在飄遠去
The
past
of
the
past
is
drifting
away
兩眼合上
矇矓的淚
Close
your
eyes,
misty
tears
但願是冷漠憔悴
看透了世事玄虛
I
wish
it
was
indifferent
and
haggard,
seeing
through
the
mystery
of
the
world
遠處那燦爛美景卻要繼續追
The
splendid
scenery
in
the
distance
must
continue
to
be
pursued
多少個夢已累
多少次再失去
How
many
dreams
are
tired,
how
many
more
times
lost
是你伴我渡過了最空虛
It
was
you
who
accompanied
me
through
the
most
emptiness
願你今夜別離去
在我依稀的愛裡
May
you
not
leave
tonight,
in
my
vague
love
那一刻美麗是錯對
不管有沒有允許
That
moment
of
beauty
is
right
or
wrong,
regardless
of
permission
or
not
願你今夜別離去
但你匆匆的告退
May
you
not
leave
tonight,
but
you
retire
in
a
hurry
那披星載月前塵裡
為了伴著誰
Who
did
you
accompany
in
that
starry
past
但願是冷漠憔悴
看透了世事玄虛
I
wish
it
was
indifferent
and
haggard,
seeing
through
the
mystery
of
the
world
遠處那燦爛美景卻要繼續追
The
splendid
scenery
in
the
distance
must
continue
to
be
pursued
多少個夢已累
多少次再失去
How
many
dreams
are
tired,
how
many
more
times
lost
是你伴我渡過了最空虛
It
was
you
who
accompanied
me
through
the
most
emptiness
願你今夜別離去
在我依稀的愛裡
May
you
not
leave
tonight,
in
my
vague
love
那一刻美麗是錯對
不管有沒有允許
That
moment
of
beauty
is
right
or
wrong,
regardless
of
permission
or
not
願你今夜別離去
但你匆匆的告退
May
you
not
leave
tonight,
but
you
retire
in
a
hurry
那披星載月前塵裡
為了伴著誰
Who
did
you
accompany
in
that
starry
past
願你今夜別離去
在我依稀的愛裡
May
you
not
leave
tonight,
in
my
vague
love
那一刻美麗是錯對
不管有沒有允許
That
moment
of
beauty
is
right
or
wrong,
regardless
of
permission
or
not
願你今夜別離去
但你匆匆的告退
May
you
not
leave
tonight,
but
you
retire
in
a
hurry
那披星載月前塵裡
為了伴著誰
Who
did
you
accompany
in
that
starry
past
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Akimoto Tasushi, Matsumoto Toshinki, Toshiaki Matsumoto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.