Paroles et traduction 黎瑞恩 - 愛情
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
用動人暗喻
說愛情快將開始
Используя
трогательные
метафоры,
говорю,
что
любовь
вот-вот
начнется,
唸著未寫好的愛詩
Читаю
еще
не
написанные
любовные
стихи.
我串串心意
點點的星宿可會知
Мои
чувства,
как
россыпь
звезд,
– знают
ли
они
о
них?
望晚空夜靜憑欄處
Смотрю
в
ночное
небо,
стоя
у
перил.
但願能記住
這最完美的偶遇
Как
бы
хотелось
запомнить
эту
прекрасную
случайную
встречу,
驛動是痴心的拍子
Сердцебиение
– ритм
влюбленности.
你說過一次
初戀概念如地球原始
Ты
говорил
однажды,
что
первая
любовь
подобна
зарождению
Земли,
誰人都可來一試
Каждый
может
испытать
это.
愛情
沒午夜星光一片黑
Любовь,
нет
звезд
полуночного
неба,
одна
темнота,
現在最光輝一剎
可會是片刻
Этот
самый
яркий
миг,
может
быть,
лишь
мгновение?
愛情幻變幻變
怎麼揣測
Любовь
изменчива,
как
ее
понять?
若你願回答
Если
ты
готов
ответить,
伴我望長空仔細觀察
Посмотри
со
мной
на
бескрайнее
небо,
與我分享這刻
Раздели
этот
момент
со
мной.
但願能記住
這最完美的偶遇
Как
бы
хотелось
запомнить
эту
прекрасную
случайную
встречу,
驛動是痴心的拍子
Сердцебиение
– ритм
влюбленности.
你說過一次
初戀概念如地球原始
Ты
говорил
однажды,
что
первая
любовь
подобна
зарождению
Земли,
誰人都可來一試
Каждый
может
испытать
это.
愛情
沒午夜星光一片黑
Любовь,
нет
звезд
полуночного
неба,
одна
темнота,
現在最光輝一剎
可會是片刻
Этот
самый
яркий
миг,
может
быть,
лишь
мгновение?
愛情幻變幻變
怎麼揣測
Любовь
изменчива,
как
ее
понять?
若你願回答
Если
ты
готов
ответить,
伴我望長空仔細觀察
Посмотри
со
мной
на
бескрайнее
небо.
愛情
沒午夜星光一片黑
Любовь,
нет
звезд
полуночного
неба,
одна
темнота,
現在最光輝一剎
可會是片刻
Этот
самый
яркий
миг,
может
быть,
лишь
мгновение?
愛情幻變幻變
怎麼揣測
Любовь
изменчива,
как
ее
понять?
若你願回答
Если
ты
готов
ответить,
伴我望長空仔細觀察
Посмотри
со
мной
на
бескрайнее
небо,
看每顆星的性格
Разглядывая
характер
каждой
звезды.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.