Paroles et traduction 黎瑞恩 - 重回布拉格
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
重回布拉格
记忆中的古城
Returning
to
Prague,
a
historic
city
I
hold
dear
红砖路的咖啡店
繁忙依旧
却已不见你踪影
The
bustling
coffee
shops
along
the
cobblestone
streets
are
still
as
charming,
but
your
presence
is
no
longer
there
带笑重温当天的故事
还是努力忘记某一段情
With
a
bittersweet
smile,
I
recall
our
time
together,
struggling
to
move
on
from
a
love
that's
now
gone
都是一种遗憾
遗憾
似远犹近
A
tapestry
of
regrets,
both
distant
and
lingering
我曾经为你哭
这冲动有点可笑
I
wept
for
you
once,
an
impulsive
act
I
now
find
amusing
随着夜行列车远离
分秒的细节已忘掉
As
the
night
train
carried
me
away,
the
details
of
our
time
together
slowly
faded
from
my
memory
我只记得最好
在我心你不会变老
Yet
the
fondest
moments
remain
etched
within
my
heart,
preserving
your
youthfulness
forever
天气虽然难预料
总有公路可以拥抱
Though
the
weather
may
be
unpredictable,
there
will
always
be
roads
to
embrace
掌握之外的总要放弃
The
past
must
be
relinquished
to
the
whims
of
destiny
想要说声保重
却来不及
I
longed
to
bid
you
farewell,
but
time
eluded
me
你的叹息
在失散后
仍在耳际
Your
sighs,
a
haunting
echo
in
the
aftermath
of
our
separation
我曾经为你哭
这冲动有点可笑
I
wept
for
you
once,
an
impulsive
act
I
now
find
amusing
随着夜行列车远离
分秒的细节已忘掉
As
the
night
train
carried
me
away,
the
details
of
our
time
together
slowly
faded
from
my
memory
我只记得最好
在我心你不会变老
Yet
the
fondest
moments
remain
etched
within
my
heart,
preserving
your
youthfulness
forever
天气虽然难预料
总有公路可以拥抱
Though
the
weather
may
be
unpredictable,
there
will
always
be
roads
to
embrace
你可曾为我哭
这奢望有点可笑
Did
you
ever
weep
for
me?
A
futile
hope,
I
know
越过麦田飞过了夜空
还惦记谁的微笑
Fields
of
wheat
and
starlit
skies,
who's
smile
do
they
evoke
now
不再见面也好
但这一切你可知道
Though
our
paths
may
never
cross
again,
let
these
words
reach
you
我应该笑着回忆
你让这一生不再枯燥
I
shall
cherish
the
memories
of
our
time
together,
for
they
have
enriched
my
life
毕竟天气还算好
下一站永不会知道
The
future
remains
uncertain,
but
I
embrace
the
unknown
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 林一峰
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.