Paroles et traduction 黒崎真音 - Glanz-沈黙の雪-
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Glanz-沈黙の雪-
Блеск - Безмолвный снег
繰り返す残響
同じ涙飲み干して
Повторяющееся
эхо,
глотаю
те
же
слёзы,
呼吸(いき)が出来ないんだ
Не
могу
дышать.
頭ん中崩壊のシャンデリア
В
голове
моей
– разрушенная
люстра,
リフレイン
煩いんだ
Рефрен
этот
так
надоедлив.
心臓のドアノブに手を掛けたら
Коснулась
дверной
ручки
сердца,
リサウンド
逃走して遊宴会
Резонанс,
бегство,
маскарад.
実感(リアル)の果て
На
краю
реальности
もう・・何も聞こえない、聞きたくない
Больше…
ничего
не
слышу,
не
хочу
слышать.
ただ・・埃の様に
塵の様に
Просто…
как
пылинка,
как
соринка,
破り棄てたドレス
可憐に踊り散らして
Разорванное
платье,
изящно
кружась,
разлетается,
ダンスフロアにホワイト・シルエット
На
танцполе
белый
силуэт.
愛して沈黙の雪(はな)
Люби
меня,
безмолвный
снег,
孤独の果て
На
краю
одиночества.
もう・・何にも言わないで、聞きたくない
Больше…
ничего
не
говори,
не
хочу
слышать.
ただ・・引き裂かれた痛み、記憶
Просто…
разрывающая
боль,
воспоминания,
本当に怖いモノはすぐ近くに
То,
что
действительно
страшно,
совсем
рядом,
振り向かないで目を瞑って
Не
оборачивайся,
закрой
глаза,
もう・・また同じ涙、聞き飽きた
Больше…
снова
те
же
слёзы,
мне
это
надоело.
そう・・夢の終わりはいつも、冷たい
Да…
конец
сна
всегда
холодный,
鏡に映った笑顔は
Улыбка
в
отражении
зеркала
–
私には不似合な幸福
Мне
не
идёт
это
счастье.
実感(リアル)な鼓動が眠ったら
Когда
реальное
сердцебиение
уснёт,
もう赦して
Glanz
Прости
меня,
Блеск.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ron, 黒崎 真音, r・o・n, 黒崎 真音
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.