Paroles et traduction 齊秦 - Du Xing
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
深夜里
有种凄凉的声音
In
the
dead
of
night,
a
mournful
sound
是我在旷野里呼唤着大地
I'm
wandering
alone,
calling
out
in
vain
山谷里
有种不平的回响
Echoes
of
frustration
reverberate
in
the
canyons
是我在内心里无知的觉醒
A
sudden
awakening
within
me,
breaking
the
chains
我在风里踽踽独行
I
tread
through
the
wind,
solitary
and
alone
让我在风里踽踽独行
Let
me
wander,
lost
in
the
wind's
embrace
让我在风里踽踽独行
In
the
wind,
I'll
find
my
solace
我在夜里独自哭泣
In
the
night,
I
weep
alone
让我在夜里独自哭泣
Let
me
weep,
lost
in
the
night's
embrace
让我在夜里独自哭泣
In
the
night,
I'll
find
my
solace
别让我
在这寒冷的星空
Don't
let
me
stray,
beneath
the
cold,
vast
sky
独自的走在这生命的荒原里
In
this
barren
wasteland,
where
dreams
go
to
die
别让我
带着凄凉的背影
Don't
let
me
wander,
with
a
heavy
heart
独自的走在这无尽的期待里
In
this
endless
void,
where
hope
has
lost
its
spark
我在风里踽踽独行
I
tread
through
the
wind,
solitary
and
alone
让我在风里踽踽独行
Let
me
wander,
lost
in
the
wind's
embrace
让我在风里踽踽独行
In
the
wind,
I'll
find
my
solace
我在夜里独自哭泣
In
the
night,
I
weep
alone
让我在夜里独自哭泣
Let
me
weep,
lost
in
the
night's
embrace
让我在夜里独自哭泣
In
the
night,
I'll
find
my
solace
深夜里
有种凄凉的声音
In
the
dead
of
night,
a
mournful
sound
是我在旷野里呼唤着大地
I'm
wandering
alone,
calling
out
in
vain
山谷里
有种不平的回响
Echoes
of
frustration
reverberate
in
the
canyons
是我在内心里无知的觉醒
A
sudden
awakening
within
me,
breaking
the
chains
我在风里踽踽独行
I
tread
through
the
wind,
solitary
and
alone
让我在风里踽踽独行
Let
me
wander,
lost
in
the
wind's
embrace
让我在风里踽踽独行
In
the
wind,
I'll
find
my
solace
我在夜里独自哭泣
In
the
night,
I
weep
alone
让我在夜里独自哭泣
Let
me
weep,
lost
in
the
night's
embrace
让我在夜里独自哭泣
In
the
night,
I'll
find
my
solace
别让我
在这寒冷的星空
Don't
let
me
stray,
beneath
the
cold,
vast
sky
独自的走在这生命的荒原里
In
this
barren
wasteland,
where
dreams
go
to
die
别让我
带着凄凉的背影
Don't
let
me
wander,
with
a
heavy
heart
独自的走在这无尽的期待里
In
this
endless
void,
where
hope
has
lost
its
spark
我在风里踽踽独行
I
tread
through
the
wind,
solitary
and
alone
让我在风里踽踽独行
Let
me
wander,
lost
in
the
wind's
embrace
让我在风里踽踽独行
In
the
wind,
I'll
find
my
solace
我在夜里独自哭泣
In
the
night,
I
weep
alone
让我在夜里独自哭泣
Let
me
weep,
lost
in
the
night's
embrace
让我在夜里独自哭泣
In
the
night,
I'll
find
my
solace
我在风里踽踽独行
I
tread
through
the
wind,
solitary
and
alone
让我在风里踽踽独行
Let
me
wander,
lost
in
the
wind's
embrace
让我在风里踽踽独行
In
the
wind,
I'll
find
my
solace
我在夜里独自哭泣
In
the
night,
I
weep
alone
让我在夜里独自哭泣
Let
me
weep,
lost
in
the
night's
embrace
让我在夜里独自哭泣
In
the
night,
I'll
find
my
solace
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Qi Qin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.