齊秦 - 你的樣子 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 齊秦 - 你的樣子




你的樣子
Your Appearance
我聽到傳來的誰的聲音
I heard a voice whose was it coming from
像那夢裡嗚咽中的小河
Like a small river in my dream crying
我看到遠去的誰的步伐
I saw whose footsteps fading away
遮住告別時哀傷的眼神
Covering the sad eyes at the farewell
不明白的是為何你情願
What I don't understand is why you willingly
讓風塵刻劃你的樣子
Let the wind and dust carve your appearance
就像早已忘情的世界
As if it is a world that has long forgotten
曾經擁有你的名字我的聲音
Your name, my voice, that I once had
那悲歌總會在夢中清醒
That sad song will always awaken me in my dream
訴說一點哀傷過的往事
Telling a little about some sad past
那看似漫不在乎轉過身的
The one who seems to not care as he turns
是風乾淚眼後蕭瑟的影子
Is the withered shadow after the tears have dried
不明白的是為何人世間
What I don't understand is why in the world
總不能溶解你的樣子
It can never dissolve your appearance
是否來遲了明日的淵源
Did I come too late for tomorrow's fate
早謝了你的笑容我的心情
Your smile faded early and so did my mood
不變的你 佇立在茫茫的塵世中
The unchanging you stand in the vast world
聰明的孩子 提著心愛的燈籠
Smart children carrying their beloved lanterns
瀟灑的你 將心事化盡塵緣中
Freely you let your heart float away in the secular world
孤獨的孩子 你是造物的恩寵
Lonely children you are the grace of creation
我聽到傳來的誰的聲音
I heard a voice whose was it coming from
像那夢裡嗚咽中的小河
Like a small river in my dream crying
我看到遠去的誰的步伐
I saw whose footsteps fading away
遮住告別時哀傷的眼神
Covering the sad eyes at the farewell
不明白的是為何你情願
What I don't understand is why you willingly
讓風塵刻劃你的樣子
Let the wind and dust carve your appearance
就像早已忘情的世界
As if it is a world that has long forgotten
曾經擁有你的名字我的聲音
Your name, my voice, that I once had
不變的你 佇立在茫茫的塵世中
The unchanging you stand in the vast world
聰明的孩子 提著易碎的燈籠
Smart children carrying their fragile lanterns
瀟灑的你 將心事化盡塵緣中
Freely you let your heart float away in the secular world
孤獨的孩子 你是造物的恩寵
Lonely children you are the grace of creation
我聽到傳來的誰的聲音
I heard a voice whose was it coming from
像那夢裡嗚咽中的小河
Like a small river in my dream crying
我看到遠去的誰的步伐
I saw whose footsteps fading away
遮住告別時哀傷的眼神
Covering the sad eyes at the farewell
不明白的是為何你情願
What I don't understand is why you willingly
讓風塵刻劃你的樣子
Let the wind and dust carve your appearance
就像早已忘情的世界
As if it is a world that has long forgotten
曾經擁有你的名字我的聲音
Your name, my voice, that I once had






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.