Paroles et traduction 齊秦 - 自已的沙场
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不要对我说生命中无聊的事
Не
говори
мне
о
жизненной
скуке,
不要对我说胜败是兵家常事
Не
говори,
что
в
битве
победа
– судьба.
对于我经过的事你又了解多少
Много
ли
знаешь
ты
о
моём
пути,
在每一个沙场上胜利总不属于我
На
поле
боя
победа
– не
моя
стезя.
我只有低头前进低头前进
Я
лишь
иду,
склонив
голову,
иду
вперёд.
不要对我说生命中辉煌的事
Не
говори
мне
о
жизненном
блеске,
不要对我说失败是命运的事
Не
говори,
что
в
поражении
– рока
перст.
那些在经验里我只相信一次
Из
всего
опыта
лишь
одно
знаю
точно:
因为我和你一样要这样走过一生
Мне,
как
и
тебе,
этот
путь
суждено
пройти.
我只有低头前进低头前进
Я
лишь
иду,
склонив
голову,
иду
вперёд.
不要对我说生命中无聊的事
Не
говори
мне
о
жизненной
скуке,
不要对我说胜败是兵家常事
Не
говори,
что
в
битве
победа
– судьба.
对于我经过的事你又了解多少
Много
ли
знаешь
ты
о
моём
пути,
在每一个沙场上胜利总不属于我
На
поле
боя
победа
– не
моя
стезя.
我只有低头前进低头前进
Я
лишь
иду,
склонив
голову,
иду
вперёд.
不要对我说生命中辉煌的事
Не
говори
мне
о
жизненном
блеске,
不要对我说失败是命运的事
Не
говори,
что
в
поражении
– рока
перст.
那些在经验里我只相信一次
Из
всего
опыта
лишь
одно
знаю
точно:
因为我和你一样要这样走过一生
Мне,
как
и
тебе,
этот
путь
суждено
пройти.
我只有低头前进低头前进
Я
лишь
иду,
склонив
голову,
иду
вперёд.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.