Paroles et traduction 齊秦 - 鼓聲若響
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
鼓聲若響
Drumbeat Like a Thunder
雨
無聲的下
The
rain
falls
silently.
再
沒有人說話
No
one
speaks
anymore.
你
宣佈了散場
You
announced
the
end
留給我
無語的驚嚇
And
left
me
shocked
and
speechless.
忽然落下
打在水面
激起浪花
Suddenly
descends
on
the
water,
creating
waves.
忽然倦了
打在胸口
變成海洋
Suddenly
tiring,
it
beats
on
my
chest,
turning
into
the
ocean.
忽然停了
打亂有夢的過往
Suddenly
stopping,
it
disrupts
the
past
full
of
dreams.
當記憶滾燙
淚不設防
放下困難
When
the
memories
are
scalding,
tears
are
uninhibited,
and
I
let
go
of
troubles.
你在他方
讓
鼓聲昂揚
You
are
elsewhere,
letting
the
drums
roar.
雨
不再落下
The
rain
stops
falling,
又
另一個艷陽
And
another
sun
shines.
我
改變了習慣
I
have
changed
my
habits
靜靜的
省略了孤單
And
quietly
left
loneliness
behind.
依然落下
打在水面
激起浪花
Still
falls
on
the
water,
creating
waves.
依然溫暖
打在胸口
變成海洋
Still
warm,
it
beats
on
my
chest,
turning
into
the
ocean.
依然是你
最初最初的嚮往
You
are
still
my
first
and
foremost
desire.
當記憶緩慢
蜿蜒流長
被愛充滿
When
memories
are
slow,
winding,
and
filled
with
love,
你在他方
我
不再憂傷
You
are
elsewhere,
and
I
am
no
longer
sad.
忽然落下
打在水面
激起浪花
Suddenly
descending
on
the
water,
creating
waves.
忽然倦了
打在胸口
變成海洋
Suddenly
tiring,
it
beats
on
my
chest,
turning
into
the
ocean.
忽然停了
打亂有夢的過往
Suddenly
stopping,
it
disrupts
the
past
full
of
dreams.
當記憶滾燙
淚不設防
放下困難
When
the
memories
are
scalding,
tears
are
uninhibited,
and
I
let
go
of
troubles.
你在他方
讓
鼓聲昂揚
You
are
elsewhere,
letting
the
drums
roar.
依然落下
打在水面
激起浪花
Still
falls
on
the
water,
creating
waves.
依然溫暖
打在胸口
變成海洋
Still
warm,
it
beats
on
my
chest,
turning
into
the
ocean.
依然是你
最初最初的嚮往
You
are
still
my
first
and
foremost
desire.
當記憶緩慢
蜿蜒流長
被愛充滿
When
memories
are
slow,
winding,
and
filled
with
love,
你在他方
我
不再憂傷
You
are
elsewhere,
and
I
am
no
longer
sad.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 楚怡辰, 陳信榮
Album
鼓聲若響
date de sortie
12-07-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.