Paroles et traduction 齊豫 - 乘風破浪
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
乘風破浪
Поймаю ветер, волны бороздить
I
am
sailing,
I
am
sailing,
Я
плыву,
я
плыву,
Home
again
'cross
the
sea.
Снова
домой,
через
море.
I
am
sailing,
stormy
waters,
Я
плыву
по
бурным
водам,
To
be
near
you,
to
be
free.
Чтобы
быть
ближе
к
тебе,
быть
свободной.
I
am
flying,
I
am
flying,
Я
лечу,
я
лечу,
Like
a
bird
'cross
the
sky.
Словно
птица
в
небе.
I
am
flying,
passing
high
clouds,
Я
лечу,
мимо
высоких
облаков,
To
be
with
you,
to
be
free.
Чтобы
быть
с
тобой,
быть
свободной.
Can
you
hear
me,
can
you
hear
me
Слышишь
ли
ты
меня,
слышишь
ли
ты
меня
Thro'
the
dark
night,
far
away,
Сквозь
темную
ночь,
издалека?
I
am
dying,
forever
trying,
Я
умираю,
вечно
пытаюсь,
To
be
with
you,
who
can
say.
Быть
с
тобой,
кто
знает.
Can
you
hear
me,
can
you
hear
me,
Слышишь
ли
ты
меня,
слышишь
ли
ты
меня,
Thro'
the
dark
night
far
away.
Сквозь
темную
ночь,
издалека?
I
am
dying,
forever
trying,
Я
умираю,
вечно
пытаюсь,
To
be
with
you,
who
can
say.
Быть
с
тобой,
кто
знает.
We
are
sailing,
we
are
sailing,
Мы
плывем,
мы
плывем,
Home
again
'cross
the
sea.
Снова
домой,
через
море.
We
are
sailing
stormy
waters,
Мы
плывем
по
бурным
водам,
To
be
near
you,
to
be
free.
Чтобы
быть
ближе
к
тебе,
быть
свободными.
Oh
Lord,
to
be
near
you,
to
be
free.
О,
Господи,
быть
ближе
к
тебе,
быть
свободной.
Oh
Lord,
to
be
near
you,
to
be
free,
О,
Господи,
быть
ближе
к
тебе,
быть
свободной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): פורר טל, Sutherland,gavin Maurice
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.