Paroles et traduction 齊豫 - 天使歌聲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
came
upon
the
midnight
clear
Пришла
в
полночную
тишь,
That
glorious
song
of
old
Та
дивная
песнь
небес,
From
angels
bending
near
the
earth
Что
ангелов
хор
нам
принёс,
To
touch
their
harps
of
gold
Касаясь
своих
арф
златых.
Peace
on
the
earth
goodwill
to
men
«Мир
на
земле,
добрая
весть»,
-
From
heavens
all
gracious
King
С
небес
донеслось
пение,
The
world
in
solemn
stillness
lay
Затих
в
ожиданье
весь
свет,
To
hear
the
angels
sing
Чтоб
ангельский
хор
услышать.
Still
through
the
cloven
skies
they
come
Сквозь
небосвод
в
тишине,
With
peaceful
wings
unfurled
На
крыльях
парят
незримых,
And
still
their
heavenly
music
floats
И
музыка
их
льётся
с
вышины,
O'er
all
the
weary
world
Над
бренным
миром,
уставшим.
Above
its
sad
and
lowly
plains
Над
суетой
и
людской
молвой,
They
bend
on
hovering
wing
Парят
они
в
свете
нежном,
And
ever
o'er
its
Babel
sounds
И
над
Вавилоном
мирской
молвой,
The
blessed
angels
sing
Звучит
их
хор
безмятежный.
It
came
upon
the
midnight
clear
Пришла
в
полночную
тишь,
That
glorious
song
of
old
Та
дивная
песнь
небес,
From
angels
bending
near
the
earth
Что
ангелов
хор
нам
принёс,
To
touch
their
harps
of
gold
Касаясь
своих
арф
златых.
Peace
on
the
earth
goodwill
to
men
«Мир
на
земле,
добрая
весть»,
-
From
heavens
all
gracious
King
С
небес
донеслось
пение,
The
world
in
solemn
stillness
lay
Затих
в
ожиданье
весь
свет,
To
hear
the
angels
sing
Чтоб
ангельский
хор
услышать,
To
hear
the
angels
sing
Чтоб
ангельский
хор
услышать.
The
blessed
angels
sing
Звучит
их
хор
безмятежный.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Public Domain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.