Paroles et traduction 齊豫 - 般若波羅蜜多心經 - 短版
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
般若波羅蜜多心經 - 短版
Heart Sutra - short text
观自在菩萨
行深般若波罗蜜多时
Avalokiteshvara
Bodhisattva
when
deeply
practicing
the
great
wisdom
that
has
reached
the
other
shore
照见五蕴皆空
度一切苦厄
illuminated
that
the
five
skandhas
are
all
empty
and
crossed
over
all
suffering
and
distress
舍利子
色不异空
空不异色
Shariputra
form
does
not
differ
from
emptiness
emptiness
does
not
differ
from
form
色即是空
空即是色
form
is
exactly
emptiness
emptiness
is
exactly
form
受想行识
亦复如是
feeling
perception
volition
consciousness
are
also
like
this
舍利子
是诸法空相
Shariputra
all
these
dharmas
are
empty
phenomena
不生不灭
不垢不净
不增不减
not
produced
not
destroyed
not
defiled
not
pure
not
increasing
not
decreasing
是故空中无色
无受想行识
Therefore
in
emptiness
there
is
no
form
feeling
perception
volition
consciousness
无眼耳鼻舌身意
no
eyes
ears
nose
tongue
body
mind
无色声香味触法
no
forms
sounds
smells
tastes
touchables
dharmas
无眼界
乃至无意识界
no
realm
of
eyes
up
to
no
realm
of
consciousness
无无明
亦无无明尽
no
ignorance
and
also
no
end
of
ignorance
乃至无老死
亦无老死尽
up
to
no
old
age
and
death
and
also
no
end
of
old
age
and
death
无苦集灭道
无智亦无得
no
suffering
no
origination
no
cessation
no
path
no
wisdom
and
also
no
attainment
以无所得故
菩提萨陲
With
no
attainment
to
be
had
Bodhisattvas
依般若波罗蜜多故
relying
on
the
great
wisdom
that
has
reached
the
other
shore
心无挂碍
无挂碍故
无有恐怖
their
minds
have
no
hindrances
no
hindrances
so
no
fears
远离颠倒梦想
究竟涅盘
Far
away
from
distorted
dream
thinking
they
attain
complete
nirvana
三世诸佛
依般若波罗蜜多故
All
Buddhas
of
the
three
times
relying
on
the
great
wisdom
that
has
reached
the
other
shore
得阿耨多罗三藐三菩提
obtain
the
unsurpassed
complete
awakening
故知般若波罗蜜多
Therefore
know
that
the
great
wisdom
that
has
reached
the
other
shore
是大神咒
是大明咒
is
the
great
divine
mantra
the
great
bright
mantra
是无上咒
是无等等咒
the
supreme
mantra
the
unequalled
mantra
能除一切苦
真实不虚
able
to
remove
all
suffering
and
distress
and
this
is
true
not
false
故说般若波罗蜜多咒
即说咒曰
Therefore
speak
the
mantra
of
the
great
wisdom
that
has
reached
the
other
shore
that
mantra
is
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Huang Hui Yin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.