龍千玉 - 忘川河 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 龍千玉 - 忘川河




忘川河
River of Forgetfulness
(口白)傳說中 愛一個人
(Narration) It is said that if you love someone so much
只要惦在忘川河受苦千年
That you are willing to suffer in the River of Forgetfulness for a thousand years
就會在千年以後 找到心愛的伊
Then after a thousand years, you will find your beloved
所有愛情的意義 編成流傳的故事
Every meaning of love, woven into tales that are passed down through generations
全部寫底這裡面 只為愛恨甲傷悲
Are inscribed here, for the sake of love, sorrow, and pain
因為迷戀伊的痴 因為貪戀伊的甜
Because I am enraptured by your infatuation and longing
因為愛伊的纏綿 所以甘願等千年
Because I crave your love's persistent sweetness
為你不願輪迴 只為來生再相會
For you, I would give up rebirth, just to meet again in the next life
因為愛你我甘願一切受苦罪
For your love, I am willing to endure all manner of suffering
我在忘川河修千年 我在忘川河看你
I am cultivating a millennium in the River of Forgetfulness, as I watch you
看你千年輪迴中飲 忘情的水
Watch you drink the waters of oblivion throughout a thousand rebirths
雖然今生放袂記 雖然來生放袂記
Though I may not remember you in this life or the next
我在忘川等千年 會擱見面
I will wait for a thousand years by the river, and we will meet again
所有愛情的意義 編成流傳的故事
Every meaning of love, woven into tales that are passed down through generations
全部寫底這裡面 只為愛恨甲傷悲
Are inscribed here, for the sake of love, sorrow, and pain
因為迷戀伊的痴 因為貪戀伊的甜
Because I am enraptured by your infatuation and longing
因為愛伊的纏綿 所以甘願等千年
Because I crave your love's persistent sweetness
為你不願輪迴 只為來生再相會
For you, I would give up rebirth, just to meet again in the next life
因為愛你我甘願一切受苦罪
For your love, I am willing to endure all manner of suffering
我在忘川河修千年 我在忘川河看你
I am cultivating a millennium in the River of Forgetfulness, as I watch you
看你千年輪迴中飲 忘情的水
Watch you drink the waters of oblivion throughout a thousand rebirths
雖然今生放袂記 雖然來生放袂記
Though I may not remember you in this life or the next
我在忘川等千年 會擱見面
I will wait for a thousand years by the river, and we will meet again
我在忘川河修千年 我在忘川河看你
I am cultivating a millennium in the River of Forgetfulness, as I watch you
看你千年輪迴中飲 忘情的水
Watch you drink the waters of oblivion throughout a thousand rebirths
雖然今生放袂記 雖然來生放袂記
Though I may not remember you in this life or the next
我在忘川等千年 會擱見面
I will wait for a thousand years by the river, and we will meet again






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.