龍飄飄 - 女人花 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 龍飄飄 - 女人花




女人花
Женщина-цветок
我有花一朵
У меня есть цветок,
种在我心中
Он растёт в моём сердце,
含苞待放意幽幽
В бутоне дремлет, таинственный и нежный.
朝朝与暮暮
Утром и вечером
我切切的等候
Я терпеливо жду,
有心的人来入梦
Когда тот, кто мне дорог, придёт в мой сон.
我有花一朵
У меня есть цветок,
长在我心中
Он живёт в моём сердце,
真情真爱无人懂
Но мои чувства и любовь никто не понимает.
遍地野草已占满山坡
Сорняки заполонили все склоны,
孤芳自赏最心痛
И одинокое цветение причиняет боль.
女人花摇曳在红尘中
Женщина-цветок колышется в суете мира,
女人花随风轻轻摆动
Женщина-цветок тихонько покачивается на ветру,
只盼望有一双温柔手
Только надеется на нежные руки,
能抚慰我内心的寂寞
Которые утешат моё одинокое сердце.
我有花一朵
У меня есть цветок,
花香满枝头
Его аромат наполняет ветви.
谁来真心寻芳纵
Кто придёт с искренним сердцем, чтобы полюбоваться им?
花开不多时啊堪折直须折
Цветок цветёт недолго, и если хочешь сорвать срывай сейчас.
女人如花花似梦
Женщина как цветок, а цветок как сон.
女人花摇曳在红尘中
Женщина-цветок колышется в суете мира,
女人花随风轻轻摆动
Женщина-цветок тихонько покачивается на ветру,
若是你闻过了花香浓
Если ты вдохнул пьянящий аромат,
别问我花儿是为谁红
Не спрашивай, для кого цветёт этот цветок.
爱过知情重
Любивший знает цену чувствам,
醉过知酒浓
Пьяный знает крепость вина.
花开花谢终是空
Цветение и увядание всё суета.
缘份不停留
Судьба не ждёт,
像春风来又走
Она как весенний ветер, приходит и уходит.
女人如花花似梦
Женщина как цветок, а цветок как сон.
缘份不停留
Судьба не ждёт,
像春风来又走
Она как весенний ветер, приходит и уходит.
女人如花花似梦
Женщина как цветок, а цветок как сон.





Writer(s): 龍飄飄


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.