龔玥 - 卷珠帘 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 龔玥 - 卷珠帘




卷珠帘
Pearls Curtains
鐫刻好 每道眉間心上
Every stroke of your brow paints a memory
畫間透過思量
Through layers of painted yearning
沾染了 墨色淌
Ink stains and thoughts flow freely
千家文 都泛黃
Yellowed pages of ancient texts
夜靜謐 窗紗微微亮
In the silent night, a soft glow
拂袖起舞於夢中徘徊
My dance unfolds gracefully in my dreams
相思蔓上心扉
Longing entwines around my heart
她眷戀 梨花淚
Pear blossom tears, she holds dear
靜畫紅妝等誰歸
A painted beauty awaits your return
空留伊人徐徐憔悴
She fades away, slowly withering
胭脂香味
Ah, the scent of rouge
卷珠簾 是為誰
Pearls curtains, for whom do you roll
啊 不見高軒
Ah, your absence, my love
夜月明 此時難為情
The moon shines brightly, tonight is bittersweet
細雨落入初春的清晨
Soft rain falls in the early spring
悄悄喚醒枝芽
Gently awakening tender buds
聽微風 耳畔響
Whispering breezes caress my ear
嘆流水兮落花傷
Lamenting the fallen petals
誰在煙雲處琴聲長
Whose melody echoes through the clouds





Writer(s): 李姝, 霍尊


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.