龔玥 - 涛声依旧 - traduction des paroles en allemand

涛声依旧 - 龔玥traduction en allemand




涛声依旧
Das Rauschen der Wellen bleibt
涛声依旧
Das Rauschen der Wellen bleibt
带走一盏渔火让他温暖我的双眼
Nimm ein Fischerlicht, lass es meine Augen wärmen
留下一段真情让它停泊在枫桥边
Hinterlass eine wahre Liebe, lass sie am Ahornufer ruhn
无助的我已经疏远那份情感
Hilflos bin ich, längst fern von diesem Gefühl
许多年以后才发觉又回到你面前
Erst nach Jahren erkenne ich: Ich steh wieder vor dir
留连的钟声还在敲打我的无眠
Das verweilende Glockenläuten stört noch meinen Schlaf
尘封的日子始终不会是一片云烟
Vergangene Tage werden niemals nur ein Hauch sein
久违的你一定保存着那张笑脸
Du, den ich lange nicht sah, bewahrst sicher noch jenes Lächeln
许多年以后能不能接受彼此的改变
Ob wir nach so vielen Jahren uns noch versteh'n?
月落乌啼总是千年的风霜
Der Mond sinkt, Krähen rufen - uralter Frost
涛声依旧不见当初的夜晚
Wellen rauschen wie einst, doch die Nacht ist nicht mehr dieselbe
今天的你我怎样重复昨天的故事
Wie sollen wir heut die Geschichte von damals wiederholen?
这一张旧船票能否登上你的客船
Kann dies alte Ticket mich noch auf dein Boot lassen?
留连的钟声还在敲打我的无眠
Das verweilende Glockenläuten stört noch meinen Schlaf
尘封的日子始终不会是一片云烟
Vergangene Tage werden niemals nur ein Hauch sein
久违的你一定保存着那张笑脸
Du, den ich lange nicht sah, bewahrst sicher noch jenes Lächeln
许多年以后能不能接受彼此的改变
Ob wir nach so vielen Jahren uns noch versteh'n?
月落乌啼总是千年的风霜
Der Mond sinkt, Krähen rufen - uralter Frost
涛声依旧不见当初的夜晚
Wellen rauschen wie einst, doch die Nacht ist nicht mehr dieselbe
今天的你我怎样重复昨天的故事
Wie sollen wir heut die Geschichte von damals wiederholen?
这一张旧船票能否登上你的客船
Kann dies alte Ticket mich noch auf dein Boot lassen?
月落乌啼总是千年的风霜
Der Mond sinkt, Krähen rufen - uralter Frost
涛声依旧不见当初的夜晚
Wellen rauschen wie einst, doch die Nacht ist nicht mehr dieselbe
今天的你我怎样重复昨天的故事
Wie sollen wir heut die Geschichte von damals wiederholen?
这一张旧船票能否登上你的客船
Kann dies alte Ticket mich noch auf dein Boot lassen?
能否登上你的客船
Kann es mich noch auf dein Boot lassen?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.