涛声依旧 - 龔玥traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
涛声依旧
Das Rauschen der Wellen bleibt
涛声依旧
Das
Rauschen
der
Wellen
bleibt
带走一盏渔火让他温暖我的双眼
Nimm
ein
Fischerlicht,
lass
es
meine
Augen
wärmen
留下一段真情让它停泊在枫桥边
Hinterlass
eine
wahre
Liebe,
lass
sie
am
Ahornufer
ruhn
无助的我已经疏远那份情感
Hilflos
bin
ich,
längst
fern
von
diesem
Gefühl
许多年以后才发觉又回到你面前
Erst
nach
Jahren
erkenne
ich:
Ich
steh
wieder
vor
dir
留连的钟声还在敲打我的无眠
Das
verweilende
Glockenläuten
stört
noch
meinen
Schlaf
尘封的日子始终不会是一片云烟
Vergangene
Tage
werden
niemals
nur
ein
Hauch
sein
久违的你一定保存着那张笑脸
Du,
den
ich
lange
nicht
sah,
bewahrst
sicher
noch
jenes
Lächeln
许多年以后能不能接受彼此的改变
Ob
wir
nach
so
vielen
Jahren
uns
noch
versteh'n?
月落乌啼总是千年的风霜
Der
Mond
sinkt,
Krähen
rufen
- uralter
Frost
涛声依旧不见当初的夜晚
Wellen
rauschen
wie
einst,
doch
die
Nacht
ist
nicht
mehr
dieselbe
今天的你我怎样重复昨天的故事
Wie
sollen
wir
heut
die
Geschichte
von
damals
wiederholen?
这一张旧船票能否登上你的客船
Kann
dies
alte
Ticket
mich
noch
auf
dein
Boot
lassen?
留连的钟声还在敲打我的无眠
Das
verweilende
Glockenläuten
stört
noch
meinen
Schlaf
尘封的日子始终不会是一片云烟
Vergangene
Tage
werden
niemals
nur
ein
Hauch
sein
久违的你一定保存着那张笑脸
Du,
den
ich
lange
nicht
sah,
bewahrst
sicher
noch
jenes
Lächeln
许多年以后能不能接受彼此的改变
Ob
wir
nach
so
vielen
Jahren
uns
noch
versteh'n?
月落乌啼总是千年的风霜
Der
Mond
sinkt,
Krähen
rufen
- uralter
Frost
涛声依旧不见当初的夜晚
Wellen
rauschen
wie
einst,
doch
die
Nacht
ist
nicht
mehr
dieselbe
今天的你我怎样重复昨天的故事
Wie
sollen
wir
heut
die
Geschichte
von
damals
wiederholen?
这一张旧船票能否登上你的客船
Kann
dies
alte
Ticket
mich
noch
auf
dein
Boot
lassen?
月落乌啼总是千年的风霜
Der
Mond
sinkt,
Krähen
rufen
- uralter
Frost
涛声依旧不见当初的夜晚
Wellen
rauschen
wie
einst,
doch
die
Nacht
ist
nicht
mehr
dieselbe
今天的你我怎样重复昨天的故事
Wie
sollen
wir
heut
die
Geschichte
von
damals
wiederholen?
这一张旧船票能否登上你的客船
Kann
dies
alte
Ticket
mich
noch
auf
dein
Boot
lassen?
能否登上你的客船
Kann
es
mich
noch
auf
dein
Boot
lassen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.