Paroles et traduction 龔秋霞 - 秋水伊人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
秋水伊人
Осенняя вода, где ты, любимый?
龚秋霞《秋水伊人》
Гун
Цюся
«Осенняя
вода,
где
ты,
любимый?»
望穿秋水、不见伊人的倩影,
Вглядываюсь
в
осенние
воды,
но
не
вижу
твоего
прекрасного
образа,
更残漏尽、孤雁两三声,
Часы
бьют
полночь,
слышу
лишь
крики
одиноких
гусей,
往日的温情、只换得眼前的凄清,
Былая
нежность
сменилась
лишь
нынешней
тоской,
梦魂何处寄、空有泪满襟!
Где
же
приютить
мою
тоскующую
душу?
Остались
лишь
слезы,
что
душат
меня!
几时归来呀伊人呦、几时你会穿过那边的丛林?
Когда
же
ты
вернешься,
любимый?
Когда
ты
пройдешь
сквозь
ту
рощу?
那亭亭的塔影、点点的鸦阵、依旧是当年的情景,
Стройная
тень
пагоды,
стаи
ворон
– все
как
прежде,
只有你的女儿呦、已长得活泼天真,
Только
наша
дочь
уже
подросла,
такая
живая
и
невинная,
只有你留下的女儿呦、来安慰我这破碎的心!
Только
дочь,
которую
ты
оставил,
утешает
мое
разбитое
сердце!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lu-ting He
Album
秋水伊人
date de sortie
30-06-1962
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.