龚玥 - 四季歌 - traduction des paroles en allemand

四季歌 - 龚玥traduction en allemand




四季歌
Vier-Jahreszeiten-Lied
春季到來綠滿窗
Der Frühling kommt, das Fenster ist grün
大姑娘窗下繡鴛鴦
Das junge Mädchen stickt am Fenster Mandarinenenten
忽然一陣無情棒
Plötzlich ein rücksichtsloser Stock
打得鴛鴦各一方
Schlägt die Mandarinenenten auseinander
夏季到來柳絲長
Der Sommer kommt, die Weidenzweige sind lang
大姑娘漂泊到長江
Das junge Mädchen treibt zum Jangtsekiang
江南江北風光好
Südlich und nördlich des Jangtse ist die Landschaft schön
怎及青紗起高粱
Wie kann sie sich mit dem grünen Tüll und der hohen Hirse vergleichen?
秋季到來荷花香
Der Herbst kommt, die Lotusblumen duften
大姑娘夜夜夢家鄉
Das junge Mädchen träumt jede Nacht von ihrer Heimat
醒來不見爹孃面
Wenn sie aufwacht, sieht sie nicht die Gesichter ihrer Eltern
只見窗前明月光
Sie sieht nur das helle Mondlicht vor dem Fenster
冬季到來雪茫茫
Der Winter kommt, der Schnee ist grenzenlos
寒衣做好送情郎
Die warme Kleidung ist fertig, um sie meinem Liebsten zu schicken
血肉築成長城長
Aus Fleisch und Blut wurde die Große Mauer gebaut
儂願做當年小孟姜
Ich möchte die kleine Meng Jiang der damaligen Zeit sein





Writer(s): 荒木丰尚


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.