龚玥 - 敢问路在何方 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 龚玥 - 敢问路在何方




敢问路在何方
Смею спросить, где дорога?
你挑着担 我牵着马
Ты несешь на коромысле, я веду коня,
迎来日出 送走晚霞
Встречаем рассвет, провожаем закат.
踏平坎坷 成大道
Ровняем ухабы, прокладываем путь,
斗罢艰险 又出发 又出发
Преодолев опасности, снова в путь, снова в путь.
唻唻 唻唻唻唻唻唻唻唻
Ля-ля, ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
一番番春秋冬夏
Сквозь вёсны, осени, зимы и лета,
一场场酸甜苦辣
Через все радости и горести,
敢问路在何方 路在脚下
Смею спросить, где дорога? Дорога - под ногами.
唻唻 唻唻唻唻唻唻唻唻
Ля-ля, ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
一番番春秋冬夏
Сквозь вёсны, осени, зимы и лета,
一场场酸甜苦辣
Через все радости и горести,
敢问路在何方 路在脚下
Смею спросить, где дорога? Дорога - под ногами.
你挑着担 我牵着马
Ты несешь на коромысле, я веду коня,
迎来日出 送走晚霞
Встречаем рассвет, провожаем закат.
踏平坎坷 成大道
Ровняем ухабы, прокладываем путь,
斗罢艰险 又出发 又出发
Преодолев опасности, снова в путь, снова в путь.
唻唻 唻唻唻唻唻唻唻唻
Ля-ля, ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
一番番春秋冬夏
Сквозь вёсны, осени, зимы и лета,
一场场酸甜苦辣
Через все радости и горести,
敢问路在何方 路在脚下
Смею спросить, где дорога? Дорога - под ногами.
敢问路在何方 路在脚下
Смею спросить, где дорога? Дорога - под ногами.





Writer(s): 阎肃, 许镜清


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.