규현 - 이별을 말할 때 (Moment of farewell) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 규현 - 이별을 말할 때 (Moment of farewell)




이별을 말할 때 (Moment of farewell)
Moment of farewell
크게 숨을 쉬었다
I took a deep breath
방금 말이 들리지 않아
I couldn't hear what you just said
우리 모든 순간이 모든 장면이
Every moment of us, every scene
다시 희미해졌다
Fades away again
헤어질 만큼은 싫지 않고
I don't want to break up
사랑할 만큼은 밉지 않다는
I don't hate you enough to love you
때가 떠올라
That time comes to mind
이미 차곡차곡 챙겨왔을
You must have packed up little by little
서늘한 말들에
To your cool words
달리 말이 없었다
There was nothing else to say
흐트러짐 없는 너의 말에
To your flawless words
지워진 기억들도
Even the erased memories
새로 쓰여져 작아만 진다
Are rewritten and become smaller
어쩌면 미안해 하고
Maybe I'm sorry
어쩌면 당장 달아나고 싶은
Maybe I want to run away right now
온통 원망
All is resentment
이별을 말할
When we say goodbye
하필 오늘 이럴까 하필 여기서
Why today, why here?
준비조차 나에게
To me, who wasn't even prepared
헤어질 만큼은 싫지 않고
I don't want to break up
사랑할 만큼은 밉지 않단 그대가
You, who didn't hate me enough to love me
흐트러짐 없는 너의 말에
To your flawless words
지워진 기억들도
Even the erased memories
새로 쓰여져 작아만 진다
Are rewritten and become smaller
어쩌면 미안해 하고
Maybe I'm sorry
어쩌면 당장 달아나고 싶은
Maybe I want to run away right now
온통 원망
All is resentment
이별을 말할
When we say goodbye
너를 잡고 애를 쓰지만
I hold you and cry
머리 속의 생각들이
But the thoughts in my head
흩어져만 순간은
Scatter away, this moment
허튼 말을 할까
I'm afraid I'll say something shallow
내가 했던 잘못들에 받았을 상처들로
Because of my mistakes, because of the wounds I've received
서로가 가진 다른 기억 때문에
Because of the different memories we each have
(어쩌면 미안해 하고 어쩌면 당장)
(Maybe I'm sorry, maybe I want to)
달아나고 싶은
Run away right now
온통 원망
All is resentment
이별을 말할
When we say goodbye






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.