김동률 feat. 이상순 - 청춘 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 김동률 feat. 이상순 - 청춘




청춘
Youth
우리들 만났다하면 날이 새도록
When we saw each other, we could talk until the day broke
끝나지 않던 이야기 서로의 꿈들에
We had endless stories about our dreams and aspirations
함께 부풀었었고 설레였고
We were both excited and our hearts raced just thinking about the future
내일이 두근거렸지
But now, the days seem so short
언제부턴가 하루가 짧아져만 갔고
And our minds have become impatient
우리들 마음은 점점 조급해져갔지
The things that once seemed eternal have all but disappeared
영원할 같았던 많은 것들 조금씩 사라져갔지
I miss the times when we were completely honest with each other
서로가 솔직했었던 그때가 그리워
It was sometimes painful, and sometimes embarrassing
때로는 쓰라렸고 때로는 부끄럽고
But it was so rewarding
그래서 고맙던
A time when there was nothing left unsaid
거칠 없던 시절
A time when we could share everything and dream the same dreams
모든 나눌 있었고 같은 꿈을 꾸던 시절
What has changed?
뭐가 달라진 걸까
What has become so important to us now?
우린 지금 무엇이 중요하게끔 걸까
We all get together and drink like we used to
다들 모처럼 모인 술자리에서
And we talk endlessly about the past
끝없이 하는 이야기 그때가 좋았다
But we never seem to get around to talking about
언제부턴가 더는 꺼내지 않는
The dreams we had when we were twenty
스무살 서로의 꿈들
I miss the time when we were each other's strength
우리가 힘이 됐었던 그때가 그리워
The time when we encouraged each other and criticized each other
때로는 다독이고 때로는 나무라고
But it was all so worth it
그래서 고맙던
A time when we were never lonely
외롭지 않던 시절
A time when we could share everything and walk the same path
모든 나눌 있었고 같은 길을 걷던 시절
What has changed?
뭐가 달라진걸까
What has become so precious to us now?
우린 지금 무엇이 소중하게끔 걸까
We have finally become adults
우린 결국 이렇게 어른이 되었고
And the memories of those youthful days have become just that
푸르던 시절 추억이 되었지
Memories
뭐가 달라진 걸까
What has changed?
우린 아직 뜨거운 가슴이 뛰고 다를 없는데
Our hearts still beat with the same passion, nothing has changed there
뭐가 이리 어려운걸까
So why does everything seem so difficult?





김동률 feat. 이상순 - 동행
Album
동행
date de sortie
01-10-2014



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.