Paroles et traduction 김동률 - 동행
넌
울고
있었고
난
무력했지
You
were
crying
and
I
was
powerless
슬픔을
보듬기엔
내가
너무
작아서
I
was
too
small
to
embrace
your
sorrow
그런
널
바라보며
As
I
watched
over
you
내가
할
수
있던
건
함께
울어주기
The
only
thing
I
could
do
was
cry
with
you
그걸로
너는
충분하다고
That
was
enough,
you
said
애써
참
고맙다고
내게
말해주지만
And
you
forced
yourself
to
tell
me
how
grateful
you
were
억지로
괜찮은
척
웃음
짓는
널
위해
What
could
I
do
for
you,
who
pretended
to
be
okay
난
뭘
할
수
있을까
With
a
forced
smile?
네
앞에
놓여
진
세상의
짐을
대신
I
may
not
be
able
to
carry
다
짊어질
수
없을지는
몰라도
All
the
weight
of
your
world
that
lies
before
you
둘이서
함께라면
나눌
수가
있을까
But
could
we
share
if
we
tried?
그럴
수
있을까
Could
it
be
like
that?
꼭
잡은
두
손이
나의
어깨가
These
two
hands
I
hold
onto
are
my
shoulders
네
안의
아픔을
다
덜어내진
못해도
And
I
may
not
be
able
to
carry
away
all
the
pain
in
your
heart
침묵이
부끄러워
부르는
이
노래로
But
in
this
song
that
I
sing
to
drown
out
the
silence
잠시
너를
쉬게
할
수
있다면
If
I
could
allow
you
to
rest
for
a
while
너의
슬픔이
잊혀지는
게
It’s
because
your
sorrow
crushes
me
지켜만
보기에는
내가
너무
아파서
To
just
watch
it
pass
you
by
혼자서
씩씩한
척
So
brave,
all
by
yourself
견디려는
널
위해
난
뭘
할
수
있을까
What
could
I
do
for
you
who
seem
so
strong?
네
앞에
놓여
진
세상의
벽이
The
wall
of
your
world
가늠이
안될
만큼
아득하게
높아도
That
exists
before
you
can’t
be
measured
둘이서
함께라면
오를
수가
있을까
But
could
we
climb
it
together?
그럴
수
있을까
Could
it
be
like
that?
내일은
조금
더
나을
거라고
I
also
can't
confidently
tell
you
나
역시
자신
있게
말해줄
순
없어도
That
tomorrow
will
be
a
bit
better
우리가
함께
하는
오늘이
또
모이면
But
if
we’re
together
today
언젠가는
넘어설
수
있을까
Could
we
overcome
it
all
someday?
네
앞에
놓여
진
세상의
길이
The
path
of
your
world
끝없이
뒤엉켜진
미로일지
몰라도
That
exists
before
you
and
confuses
you
둘이서
함께라면
닿을
수가
있을까
Could
we
reach
it
together?
그럴
수
있을까
Could
it
be
like
that?
언젠가
무엇이
우릴
또
멈추게
하고
Someday
something
will
stop
us
가던
길
되돌아서
헤매이게
하여도
And
we’ll
lose
our
way
묵묵히
함께
하는
마음이
다
모이면
But
if
our
silent
hearts
come
together
언젠가는
다다를
수
있을까
Could
we
get
there
someday?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
동행
date de sortie
01-10-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.