Paroles et traduction Kim Bo Kyung - Imagine
하늘에
어둠이
깔리고
내게
As
darkness
overtakes
the
sky,
and
고요가
다시
찾아올
때
너의
serenity
descends
upon
me,
thoughts
of
you
마지막
모습이
스쳐가
우리
come
rushing
back.
Your
image,
a
vivid
행복했던
그
때
떠올라
painting
in
my
mind,
conjuring
memories
of
한참
우릴
그려보며
our
blissful
past,
a
time
I
hold
dear.
내맘
속엔
행복만이
Lost
in
reverie,
I
picture
us
together,
시간이
흘러
뒤돌아
보면
two
hearts
entwined,
content
in
each
other's
그
때
우린
수줍었지
embrace.
The
echo
of
your
laughter
fills
my
너
하나로도
벅차
올랐던
ears,
the
warmth
of
your
touch
still
lingers
그
때의
내
심장
소리
upon
my
skin.
I
refuse
to
let
go
of
those
손가락
끝마다
모든
걸
느꼈던
precious
memories,
etched
forever
in
the
annals
그
때의
너를
잊고
싶지가
않다
of
my
mind.
Though
time
moves
on
and
our
다시
돌아온
널
그릴
땐
항상
paths
have
diverged,
my
heart
remains
이별은
생각치
않아
너와
inextricably
bound
to
you.
The
sweet
달콤했던
우리
추억은
내게
fragrance
of
our
shared
moments
lingers
in
많은
걸
가르쳐줬으니
my
memory,
reminding
me
of
the
profound
한참
우릴
그려보며
내
맘속엔
행복만이
lessons
I
learned
by
your
side.
As
I
시간이
흘러
뒤돌아
보면
reminisce,
enveloped
in
thoughts
of
you,
그
때
우린
수줍었지
the
bittersweet
ache
of
our
parting
fades
너
하나로도
벅차
올랐던
into
a
tranquil
acceptance.
Knowing
that
our
그
때의
내
심장
소리
love
once
flourished
gives
me
solace.
손가락
끝마다
모든
걸
느꼈던
With
trembling
hands,
I
trace
the
contours
그
때의
너를
잊고
싶지가
않다
of
your
face,
a
phantom
image
imprinted
또
다시
그려본다
upon
my
mind.
Though
I
long
for
you
아니란
걸
알면서
with
every
fiber
of
my
being,
I
understand
너와
함께한
그
시간
속에서
the
impossibility
of
our
reunion.
Yet,casting
aside
all
reason,
I
allow
myself
tobe
consumed
by
the
memories
of
our
timetogether.
Lost
in
reverie,
I
live
and
breathein
those
moments
once
more,
cherishing
theillusion
of
your
presence.
The
ache
ofloneliness
recedes
as
I
surrender
to
thesweet
agony
of
remembrance.Released.
또
하룰
보낸다
casting
aside
all
reason,
I
allow
myself
to
시간이
흘러
뒤돌아
보면
be
consumed
by
the
memories
of
our
time
그
때
우린
수줍었지
together.
Lost
in
reverie,
I
live
and
breathe
너
하나로도
벅차
올랐던
in
those
moments
once
more,
cherishing
the
그
때의
내
심장
소리
illusion
of
your
presence.
The
ache
of
손가락
끝마다
모든
걸
느꼈던
loneliness
recedes
as
I
surrender
to
the
그
때의
너를
잊고
싶지가
않다
sweet
agony
of
remembrance.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahn Eunjin
Album
Rockin'
date de sortie
23-10-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.