Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
순간
매
순간은
나에게
승리와
패배속에
살게
하지만
Jeder
Moment,
jeder
Augenblick,
lässt
mich
in
Sieg
und
Niederlage
leben,
순간
그
순간은
나에게
오늘을
살게하는
이유가
되네
aber
jeder
Moment,
jeder
Augenblick,
ist
der
Grund,
warum
ich
heute
lebe.
어둠이란
말은
나를
밝게
만들어
Das
Wort
Dunkelheit
macht
mich
hell,
이별이란
말은
내게
사랑을
알게
만들어
das
Wort
Abschied
lässt
mich
die
Liebe
erkennen,
잠들어
버린
진실은
믿음을
꿈꿔
die
eingeschlafene
Wahrheit
träumt
vom
Glauben.
줄
것
없기에
나는
손내밀지도
않아
Weil
es
nichts
zu
geben
gibt,
strecke
ich
meine
Hand
nicht
aus.
십년째
지켜낸
음악
껌값이
됐지만
나에겐
더
큰
희망
Musik,
die
ich
seit
zehn
Jahren
mache,
ist
zum
Kaugummi-Preis
geworden,
aber
für
mich
ist
sie
eine
größere
Hoffnung.
멈춰진
시계처럼
숨쉬는
시체처럼
Wie
eine
angehaltene
Uhr,
wie
eine
atmende
Leiche,
멍청이
살지
않는
나는
말이야
저
높은
산이야
ich
lebe
nicht
dumm,
ich
sage
ja
nur,
ich
bin
wie
ein
hoher
Berg.
때론
눈에
덮히고
바람이
덮치고
사람은
왔다
가지만
Manchmal
von
Schnee
bedeckt,
von
Wind
heimgesucht,
Menschen
kommen
und
gehen,
그
모든
아픔이
단풍이되는
나는
말이야
aber
all
dieser
Schmerz
wird
zu
Herbstlaub,
ich
sage
ja
nur.
절대로
무너지지
않는
궂게
살아가는
Ich
bin
unerschütterlich,
ich
lebe
hartnäckig,
변하지
않는
저
높은
산이야
ich
bin
wie
ein
hoher
Berg,
der
sich
nicht
verändert.
난
말이야(난
닳지
않는
수레바퀴)
Ich
sage
ja
nur
(Ich
bin
ein
Rad,
das
sich
nicht
abnutzt).
난
말이야(난
먼지
쌓인
쓰레받기)
Ich
sage
ja
nur
(Ich
bin
eine
staubige
Kehrschaufel).
난
말이야(난
설
수
없는
술레잡이)
Ich
sage
ja
nur
(Ich
bin
ein
Fänger,
der
nicht
stehen
kann).
난
못다
핀
꽃
한송이
Ich
bin
eine
Blume,
die
nicht
ganz
erblüht
ist.
난
말이야(난
설
수
없는
술레잡이)
Ich
sage
ja
nur
(Ich
bin
ein
Fänger,
der
nicht
stehen
kann).
난
말이야(난
먼지
쌓인
쓰레받기)
Ich
sage
ja
nur
(Ich
bin
eine
staubige
Kehrschaufel).
난
말이야(난
닳지
않는
수레바퀴)
Ich
sage
ja
nur
(Ich
bin
ein
Rad,
das
sich
nicht
abnutzt).
나는
세상이란
양을
치는
양치기
소년
Ich
bin
der
Schafhirte,
der
die
Welt
hütet,
때론
운명이란
드라마를
망치는
조연
manchmal
eine
Nebenrolle,
die
das
Drama
des
Schicksals
ruiniert.
새빨간
잇몸을
내민
당신의
소원
속
In
deinem
Wunsch,
der
dein
rotes
Zahnfleisch
zeigt,
맹수를
난
길들이고
만지는
조련사
zähme
und
berühre
ich
die
wilden
Tiere,
ich
bin
ein
Dompteur.
발이
없는
물고기의
날개
Die
Flügel
eines
Fisches
ohne
Füße,
절망이란
바람
맞고픈
도시의
갈대
das
Schilf
der
Stadt,
das
den
Wind
der
Verzweiflung
spüren
will.
잘게
잘리고
또
잘리는
희망이란
잣대
Die
Latte
der
Hoffnung,
die
immer
wieder
zerbricht.
또한
인생이란
전쟁
안에
술과
친한
광대
Auch
ein
Clown,
der
im
Krieg
des
Lebens
gerne
trinkt.
개척과
척살
배척과
멱살
Erschließung
und
Ermordung,
Ablehnung
und
Kragenpacken.
애처로운
역사를
산
애석한
병사
Ein
beklagenswerter
Soldat,
der
eine
traurige
Geschichte
erlebt
hat.
가파른
경사위로
성을
새운
건축가
Ein
Architekt,
der
eine
Burg
auf
einem
steilen
Hang
gebaut
hat.
시간의
열쇠마저
손을
세워
멈출까
Soll
ich
sogar
den
Schlüssel
der
Zeit
anhalten?
난
말이야(난
닳지
않는
수레바퀴)
Ich
sage
ja
nur
(Ich
bin
ein
Rad,
das
sich
nicht
abnutzt).
난
말이야(난
먼지
쌓인
쓰레받기)
Ich
sage
ja
nur
(Ich
bin
eine
staubige
Kehrschaufel).
난
말이야(난
설
수
없는
술레잡이)
Ich
sage
ja
nur
(Ich
bin
ein
Fänger,
der
nicht
stehen
kann).
난
못다
핀
꽃
한송이
Ich
bin
eine
Blume,
die
nicht
ganz
erblüht
ist.
난
말이야(난
설
수
없는
술레잡이)
Ich
sage
ja
nur
(Ich
bin
ein
Fänger,
der
nicht
stehen
kann).
난
말이야(난
먼지
쌓인
쓰레받기)
Ich
sage
ja
nur
(Ich
bin
eine
staubige
Kehrschaufel).
난
말이야(난
닳지
않는
수레바퀴)
Ich
sage
ja
nur
(Ich
bin
ein
Rad,
das
sich
nicht
abnutzt).
순간
매
순간은
나에게
승리와
패배속에
살게
하지만
Jeder
Moment,
jeder
Augenblick,
lässt
mich
in
Sieg
und
Niederlage
leben,
순간
그
순간은
나에게
오늘을
살게하는
이유가
되네
aber
jeder
Moment,
jeder
Augenblick,
ist
der
Grund,
warum
ich
heute
lebe.
내가
누군지
눈빛이
말없이
말해
Meine
Augen
sagen
wortlos,
wer
ich
bin.
마치
잘
갈아진
칼에
부딪힌
달의
광채
Wie
der
Glanz
des
Mondes,
der
auf
eine
gut
geschliffene
Klinge
trifft.
약자에겐
약하고
강자에겐
한
없이
강해
Schwach
gegenüber
den
Schwachen,
unendlich
stark
gegenüber
den
Starken.
뭐라고
말하던지간에
꾸미진
팔에
방패
Egal,
was
sie
sagen,
ich
trage
einen
Schild,
der
nicht
verstellt
ist.
난
말야
악한자가
만든
선이란
선
Ich
sage
ja,
die
Linie,
die
von
Bösen
als
gut
bezeichnet
wird,
그
선을
벗어나선
안돼서
겁이난
선
diese
Linie,
die
man
nicht
überschreiten
darf,
weil
man
Angst
hat.
실보다
쉽게
끊어지는
선의
헛된
시선
Die
leeren
Blicke
auf
die
Linie,
die
leichter
reißt
als
ein
Faden,
그
시선을
신경
쓸
바에
난
악이고파
anstatt
mich
um
diese
Blicke
zu
kümmern,
will
ich
lieber
böse
sein.
그
어떤
법을
강요하지도마
Zwing
mir
kein
Gesetz
auf.
난
구름낀
아침보다
별빛의
밤이
좋다
Ich
mag
die
sternenklare
Nacht
lieber
als
den
bewölkten
Morgen.
혀를
차고
눈앞엔
거짓이
가득해도
Auch
wenn
die
Zungen
schnalzen
und
die
Augen
voller
Lügen
sind,
Only
God
can
judge
me
kann
nur
Gott
über
mich
richten.
(Only
God
can
judge
me)
난
말이야(난
닳지
않는
수레바퀴)
Ich
sage
ja
nur
(Ich
bin
ein
Rad,
das
sich
nicht
abnutzt).
난
말이야(난
먼지
쌓인
쓰레받기)
Ich
sage
ja
nur
(Ich
bin
eine
staubige
Kehrschaufel).
난
말이야(난
설
수
없는
술레잡이)
Ich
sage
ja
nur
(Ich
bin
ein
Fänger,
der
nicht
stehen
kann).
난
못다
핀
꽃
한송이
Ich
bin
eine
Blume,
die
nicht
ganz
erblüht
ist,
meine
Süße.
난
말이야(난
설
수
없는
술레잡이)
Ich
sage
ja
nur
(Ich
bin
ein
Fänger,
der
nicht
stehen
kann).
난
말이야(난
먼지
쌓인
쓰레받기)
Ich
sage
ja
nur
(Ich
bin
eine
staubige
Kehrschaufel).
난
말이야(난
닳지
않는
수레바퀴)
Ich
sage
ja
nur
(Ich
bin
ein
Rad,
das
sich
nicht
abnutzt).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
伯牙絶鉉
date de sortie
09-01-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.