Wenn Dinge passieren, die allein schwer zu bewältigen sind, macht es mich manchmal traurig, dass du nicht neben mir bist.
친구에게 들었던 재밌는 이야기들 너에게 못들려줘서 조금 아쉬워
Die lustigen Geschichten, die ich von Freunden gehört habe, dir nicht erzählen zu können, ist ein wenig schade.
맛있는 집을 알아냈는데 이젠 혼자 가야 한다는 그 사실이 낯설고 재밌는 영화개봉 하는데 같이 가자 전화할 니가 없다는게 외로워
Ich habe ein leckeres Restaurant entdeckt, aber die Tatsache, dass ich jetzt allein hingehen muss, fühlt sich fremd an. Und dass du nicht da bist, den ich anrufen könnte, um zu fragen, ob wir zusammen einen interessanten neuen Film ansehen
– das macht mich einsam.
# 곧 괜찮아 지겠지 처음도 아닌데 조금만 참다보면 잊혀질거야 나는 너에게 어떤 사람이었을까? 나 이렇게 아픈데 넌 지금 어떤지 너도 가끔 내 생각 하긴 하는지 오랜만에 혼자 집에 앉아 슬픈 노래 들을 때 마다 모두 내 얘기 같고 평소엔 있는지도 몰랐던 책장속의 얇은 시집들 왜그리 와닿는지#
# Es wird sicher bald besser werden, es ist ja nicht das erste Mal. Wenn ich nur ein wenig durchhalte, werde ich es vergessen. Was für eine Person war ich wohl für dich? Mir tut es so weh, wie geht es dir jetzt? Ob du wohl auch manchmal an mich denkst? Immer wenn ich nach langer Zeit allein zu Hause sitze und traurige Lieder höre, fühlt es sich an, als wären sie alle über mich, und die dünnen Gedichtbände im Regal, von denen ich sonst nicht einmal wusste, dass sie da sind
– warum berühren sie mich jetzt so sehr?
#
항상 그렇게 살아 왔었지 있을 때 잘했으면 될텐데 떠나간 뒤에 후회를 하고 깜짝 놀라곤 하지 생활의 발견을
So habe ich immer gelebt. Hätte ich es doch besser gemacht, als du da warst. Nachdem du weg bist, bereue ich es und bin überrascht von diesen Entdeckungen des Alltags.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.