Psy - Spit It Out (솔직히 까고 말해) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Psy - Spit It Out (솔직히 까고 말해)




Spit It Out (솔직히 까고 말해)
Spit It Out (솔직히 까고 말해) - Honestly (Let's Be Frank)
내가 있냐 덕분이지
Have I really done anything? It's all thanks to everyone else, really.
벼는 익으면 익을수록 고개를 숙이고 운이 좋았다
The riper the rice, the lower it bows, and I've been lucky.
어떻게 하다 보니까 모잘라 보였나 도와주는 이가 많아
Maybe I seemed inadequate, because so many people helped me.
(솔직히) 씹을려고 눈을 씻고 찾아봐도 씹을 데가 없을
(Honestly) Even if you wash your eyes out looking for things to criticize, you won't find anything.
겸손하니까 잊지 말자 초심 초심
I'm humble, so let's not forget our初心, our初心 (beginner's spirit).
자나 깨나 조심 조심
Be careful, be careful, awake or asleep.
오늘의 제가 있기까지 여러분이 대체 뭐야
What have you all done to get me where I am today?
세상속의 자신과 속의 자식과 완전히 얼굴의 사나이
The me in the world and the me inside are completely two-faced.
나를 덮은 포장지와 안의 와타시와 완전히 얼굴의 사나이
The wrapping paper covering me and the "watashi" inside are completely two-faced.
(솔직히 까고 말해) 우린 원래 알잖아
(Honestly, let's be frank) We both kinda know how it is, right?
(솔직히 까고 말해) 우린 원래 알잖아 (솔직히 까고 말해)
(Honestly, let's be frank) We both kinda know how it is, right? (Honestly, let's be frank)
(까고 말해) (까고 말해) 말해 나야 알잖아
(Let's be frank) (Let's be frank) What more is there to say? I know it all.
나보다 좋은 만나야 그게 나의 바램 살아야
You need to meet someone better than me, that's my wish for you. You need to live well.
우리의 추억이 추억이 있도록
So that our memories can become just memories.
추억을 추억이라 추억하며 추억으로 추억할 있도록
So that we can remember the memories as memories, and reminisce about them as memories.
되도록 눈에 뜨지 말도록
Try not to catch my eye as much as possible.
솔직하지 못해 헤어지면서도 솔직하지 못해
I'm not honest, even when breaking up, I'm not honest, why?
인간이니까 믿지 말자 여자 여자 다시 보자 남자 남자
Because we're human, let's not trust women, women. Let's see each other again, men, men.
화려한 솔로들은 밤마다 화려하지 거야
Why are the glamorous singles not glamorous at night?
세상속의 자신과 속의 자식과 완전히 얼굴의 사나이
The me in the world and the me inside are completely two-faced.
나를 덮은 포장지와 안의 와타시와 완전히 얼굴의 사나이
The wrapping paper covering me and the "watashi" inside are completely two-faced.
(솔직히 까고 말해) 우린 원래 하잖아
(Honestly, let's be frank) We both kinda do it, right?
(솔직히 까고 말해) 우린 원래 알잖아 (솔직히 까고 말해)
(Honestly, let's be frank) We both kinda know how it is, right? (Honestly, let's be frank)
(까고 말해) (까고 말해) 말해 나야 알잖아
(Let's be frank) (Let's be frank) What more is there to say? I know it all.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.