이수영 - 夢 (장희빈 O.S.T) - traduction des paroles en allemand

夢 (장희빈 O.S.T) - 이수영traduction en allemand




夢 (장희빈 O.S.T)
Traum (Jang Hui-bin O.S.T)
나의 맘을 아는지
Weißt du, wie mir zumute ist?
달빛도 처량하구나
Selbst das Mondlicht ist trostlos.
고요한 밤에
In dieser stillen Nacht,
외로운 마음
dieses einsame Herz,
달래주는 없구나
niemand ist da, es zu trösten.
저물어 가는 오늘이
Der heutige Tag, der zu Ende geht,
다시 올지는 아무도 모르고
niemand weiß, ob er wiederkehren wird.
머나먼 고향
Meine ferne Heimat,
곳에 돌아 곳이 없어라
dorthin gibt es keinen Ort zur Rückkehr für mich.
아득한 하늘아 바람아
Oh ferner Himmel, oh Wind,
길을 가르쳐 다오
zeigt mir den Weg, den ich gehen soll.
어제의 나는 어디서도
Mein Ich von gestern,
다시는 찾아 없구나
kann nirgendwo mehr gefunden werden.
나의 님은 아는지
Weiß mein Liebster davon?
바람만 차가웁구나
Nur der Wind ist kalt.
애틋한 사랑도 허무한
Zärtliche Liebe, auch vergebliches Hoffen,
바램도 모든 것이 없구나
alles ist vergänglich.
저물어 가는 오늘이
Der heutige Tag, der zu Ende geht,
다시 올지는 아무도 모르고
niemand weiß, ob er wiederkehren wird.
머나먼 고향
Meine ferne Heimat,
곳에 돌아 곳이 없어라
dorthin gibt es keinen Ort zur Rückkehr für mich.
아득한 하늘아 바람아
Oh ferner Himmel, oh Wind,
길을 가르쳐 다오
zeigt mir den Weg, den ich gehen soll.
어제의 나는 어디서도
Mein Ich von gestern,
다시는 찾아 없구나
kann nirgendwo mehr gefunden werden.
부서진 마음아 님아
Oh gebrochenes Herz, oh mein Liebster,
눈물을 헤아려 주오
verstehe doch meine Tränen.
떠도는 구름아 운명아
Oh wandernde Wolke, oh mein Schicksal,
이제는 나를 놓아 주거라
lasst mich nun los.
나의 맘을 아는지
Weißt du, wie mir zumute ist?
달빛도 처량하구나
Selbst das Mondlicht ist trostlos.
고요한 밤에 외로운
In dieser stillen Nacht, mein einsames
마음 달래주는 없구나
Herz niemand ist da, es zu trösten.
달래주는 없구나
Niemand ist da, es zu trösten.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.