Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
일인극 (MONO-Drama)
Monodrama
넌
날
이해할
수
없겠지
당연해
Du
wirst
mich
wohl
nie
verstehen,
das
ist
klar
향기
가득한
색색의
화려한
세상
Eine
Welt
voller
Düfte,
Farben
und
Pracht
그
중심은
너
완벽해
하나뿐인
우상
Du
bist
ihr
Mittelpunkt,
perfekt,
ein
einzigartiges
Idol
내
마음을
다그쳐봐도
차오르는
Ich
versuche,
mein
Herz
zu
zügeln,
doch
es
steigt
in
mir
auf
널
향한
부러움
혹은
질투
Dieser
Neid
oder
diese
Eifersucht
auf
dich
널
미워하고
사랑해
이해
못할
이
감정은
Ich
hasse
dich
und
liebe
dich,
dieses
unverständliche
Gefühl
난
널
닮고
싶어
또
널
안고
싶어
Ich
möchte
so
sein
wie
du,
dich
umarmen
네
곁을
서성이기에도
과분하겠지
Es
ist
wohl
schon
zu
viel
verlangt,
in
deiner
Nähe
zu
verweilen
나도
알아
내
모습
비교도
우습지
Ich
weiß,
mein
Anblick
ist
lächerlich
im
Vergleich
너무
멋진
너에겐
Zu
dir,
so
wunderschön
늘
나
혼자서
작은
방에서
Immer
bin
ich
allein
in
meinem
kleinen
Zimmer
너와
사랑하는
헛된
상상에
Und
träume
vergeblich
davon,
mit
dir
zu
lieben
고백하고
또
이별해
Ich
gestehe
dir
meine
Liebe
und
trenne
mich
wieder
슬픈
모노
드라마인
이유
Der
Grund
für
dieses
traurige
Monodrama
혼자
한
사랑의
일인극
Ein
Ein-Personen-Stück
der
Liebe,
ganz
allein
만남
사랑
이별
Woo
Begegnung,
Liebe,
Abschied,
Woo
또
좌절한
이유
Und
der
Grund
für
meine
Verzweiflung
슬픈
모노
드라마야
사랑의
일인극
Es
ist
ein
trauriges
Monodrama,
ein
Ein-Personen-Stück
der
Liebe
가끔
우리
이
상황이
정
반대로
Manchmal
wünsche
ich
mir,
dass
sich
unsere
Situation
umkehrt
바뀐다면
참
좋겠다
생각하곤
해
Ich
stelle
mir
vor,
wie
schön
das
wäre
항상
나만
아파
너무
억울해
Immer
nur
ich,
der
leidet,
es
ist
so
ungerecht
다른
세상의
투명한
벽에
부딪혀
Ich
stoße
gegen
die
durchsichtige
Wand
einer
anderen
Welt
날
삼킨
파도
내
눈물로
이룬
걸
Die
Welle,
die
mich
verschluckt,
besteht
aus
meinen
Tränen
너도
알아주길
Oh
제발
제발
제발
Ich
wünsche
mir,
dass
du
das
erkennst,
oh
bitte,
bitte,
bitte
난
널
닮고
싶어
또
널
안고
싶어
Ich
möchte
so
sein
wie
du,
dich
umarmen
혼자
한
상상
정도는
괜찮은
거잖아
Es
ist
doch
in
Ordnung,
alleine
zu
träumen,
oder?
나도
알아
내
모습
비교도
우습지
Ich
weiß,
mein
Anblick
ist
lächerlich
im
Vergleich
나도
내가
불쌍해
Ich
bemitleide
mich
selbst
늘
나
혼자서
작은
방에서
Immer
bin
ich
allein
in
meinem
kleinen
Zimmer
너와
사랑하는
헛된
상상에
Und
träume
vergeblich
davon,
mit
dir
zu
lieben
고백하고
또
이별해
Ich
gestehe
dir
meine
Liebe
und
trenne
mich
wieder
슬픈
모노
드라마인
이유
Der
Grund
für
dieses
traurige
Monodrama
혼자
한
사랑의
일인극
Ein
Ein-Personen-Stück
der
Liebe,
ganz
allein
만남
사랑
이별
Woo
Begegnung,
Liebe,
Abschied,
Woo
또
좌절한
이유
Und
der
Grund
für
meine
Verzweiflung
슬픈
모노
드라마인
이유
Der
Grund
für
dieses
traurige
Monodrama
(언젠가)
네
앞에
당당히
나서게
되는
날
(Irgendwann)
Wenn
ich
dir
selbstbewusst
gegenübertreten
kann
(혼자
한)
슬픈
사랑의
일인극
(Allein)
Dieses
traurige
Ein-Personen-Stück
der
Liebe
도움이
될지도
몰라
내
이
사랑이
작은
방을
Vielleicht
hilft
es
mir,
meine
Liebe,
wenn
ich
dieses
kleine
Zimmer
벗어나는
날이
오면
우리가
마주
보면
Verlasse
und
wir
uns
gegenüberstehen
그렇게
된다면
Wenn
das
passiert
늘
나
혼자서
작은
방에서
Immer
bin
ich
allein
in
meinem
kleinen
Zimmer
너와
사랑하는
헛된
상상에
Und
träume
vergeblich
davon,
mit
dir
zu
lieben
고백하고
또
이별해
Ich
gestehe
dir
meine
Liebe
und
trenne
mich
wieder
슬픈
모노
드라마인
이유
Der
Grund
für
dieses
traurige
Monodrama
혼자
한
사랑의
일인극
Ein
Ein-Personen-Stück
der
Liebe,
ganz
allein
만남
사랑
이별
Woo
Begegnung,
Liebe,
Abschied,
Woo
또
좌절한
이유
Und
der
Grund
für
meine
Verzweiflung
슬픈
모노
드라마인
이유
Der
Grund
für
dieses
traurige
Monodrama
나
혼자
수백
번한
사랑
고백과
Hunderte
Male
habe
ich
dir
meine
Liebe
gestanden
나
혼자
수백
번한
이별은
Hunderte
Male
habe
ich
mich
von
dir
getrennt
내
사랑의
일인극
슬픈
모노
드라마인
이유
Das
Ein-Personen-Stück
meiner
Liebe,
der
Grund
für
dieses
traurige
Monodrama
나
혼자
수백
번한
사랑
고백과
Hunderte
Male
habe
ich
dir
meine
Liebe
gestanden
나
혼자
수백
번한
이별은
Hunderte
Male
habe
ich
mich
von
dir
getrennt
내
사랑의
일인극
슬픈
모노
드라마인
이유
Das
Ein-Personen-Stück
meiner
Liebe,
der
Grund
für
dieses
traurige
Monodrama
슬픈
모노
드라마인
이유
Der
Grund
für
dieses
traurige
Monodrama
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Dawkins, The Underdogs, 김종현
Album
BASE
date de sortie
12-01-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.