Paroles et traduction 팔로알토 feat. Loopy - 시차적응
어릴
적에
내
주머니
머니엔
When
I
was
young,
my
pocket
money
was
보라색
지폐
몇
장이
꼬깃꼬깃해
A
few
crumpled
up
bills
in
purple
dye
어린놈이
다
커서
돈벌이
벌이
The
young
boy
grew
up
to
earn
his
keep
여러
색을
챙긴
다음에
떠나
멀리멀리
Collecting
all
the
colors
before
he
leaves
far,
far
away
나를
사랑하지
않음
구랄
쳐
A
lie
won't
hurt,
tell
me
again
믿는
척은
해줄
테니
해봐
또
한
번
I'll
pretend
to
believe,
so
give
it
another
try
쪽팔린
줄
알아야지
그만
유난
떨어
You
should
know
you've
been
played,
stop
playing
the
fool
나는
VIP로
몰래
가지
줄
안
서
I
won't
join
the
line,
sneaky
VIP
너네
쿨한
척해도
속은
불안정
You
may
act
cool,
but
deep
down
you're
insecure
우황청심환
필요한
듯해
약국
가
You
should
get
some
pills
for
the
heart
palpitations
할
말
있으면
연락해서
직접
하던가
If
you
have
something
to
say,
contact
me
directly
용기없음
그냥
조용히
해
닥쳐봐
Since
you're
not
brave
enough,
keep
quiet
and
come
at
me
나는
뻔뻔하게
벌지
너네
속은
구멍
났어
벌집
I'm
shameless
as
I
earn,
your
insides
are
hollow,
a
beehive
난
말야
꿀
빨아
아버지
I'm
the
one,
honey
boy
나를
자랑스러워해
성공한
외동아들이야
Be
proud
of
me,
a
successful
only
child
항상
냉정하게
봐
차가운
이
현실
I
observe
this
cold
reality
with
indifference
정치
모르면서
쉽게
지껄이네
It's
easy
to
talk
if
you
don't
understand
politics
너네
정직한
척하느라고
애를
쓰지
You
try
so
hard
to
appear
honest
보여주기
바뻐
그래
체면
챙겨라
Busy
with
appearances,
saving
face
계속
쪽팔리게
애처럼
떼써라
Continue
acting
like
a
child,
whining
and
throwing
tantrums
어릴
적에
내
주머니
머니엔
When
I
was
young,
my
pocket
money
was
보라색
지폐
몇
장이
꼬깃꼬깃해
A
few
crumpled
up
bills
in
purple
dye
어린놈이
다
커서
돈벌이
벌이
The
young
boy
grew
up
to
earn
his
keep
여러
색을
챙긴
다음에
떠나
멀리멀리
Collecting
all
the
colors
before
he
leaves
far,
far
away
절대로
잊을
수가
없지,
서러웠던
때를
I
can
never
forget
the
time
I
was
sad
Mo'
cream,
mo'
chedda
Mo'
cream,
mo'
chedda
모은
다음엔
금의환향하지
우리
동네로
Once
we've
gathered
enough,
let's
return
home
in
triumph
(우리
동네로)
(To
our
hometown)
어떻게
잊을
수가
있어
어려웠던
때를
(그때를)
How
can
I
forget
the
time
I
suffered?
(That
time)
Mo'
cream,
mo'
chedda
Mo'
cream,
mo'
chedda
모은
다음엔
금의환향하지
우리
동네로
Once
we've
gathered
enough,
let's
return
home
in
triumph
(저기
우리
동네로)
(Over
there,
to
our
hometown)
말만
많은
너완
달러
You're
just
a
talker,
big
on
words
난
한몫
챙겨
서울
날러
I'll
take
my
share
and
fly
to
Seoul
So
fuck
the
police,
fuck
you
too
So
fuck
the
police,
fuck
you
too
Haters,
monopoly
shit,
전부
Haters,
monopoly
shit,
everything
All
in
and
take,
my
check
pays
All
in
and
take,
my
check
pays
My
chains
hang
이런
상상을
My
chains
hang
like
this
imagination
매일
해
해보자구
또
Let's
do
this
again
every
day
Make
it
rain
너흰
talking
lame
Make
it
rain,
you're
talking
lame
But
everyday
we
hustle
But
everyday
we
hustle
그런
우릴
넌
luvin'
You're
loving
us
like
that
What
you
want
from
me?
What
do
you
want
from
me?
What
you
want
from
me?
What
do
you
want
from
me?
비싼
옷과
먹을
거
I
need
that
Expensive
clothes
and
food,
I
need
that
(Need
it
right
now)
(Need
it
right
now)
많은
걸
겪고
난
뒤에
don't
give
a
fuck
a
lot
After
going
through
a
lot,
I
don't
give
a
fuck
a
lot
(Need
it
right
now,
I'm
gone)
(Need
it
right
now,
I'm
gone)
어릴
적에
내
주머니
머니엔
When
I
was
young,
my
pocket
money
was
보라색
지폐
몇
장이
꼬깃꼬깃해
A
few
crumpled
up
bills
in
purple
dye
어린놈이
다
커서
돈벌이
벌이
The
young
boy
grew
up
to
earn
his
keep
여러
색을
챙긴
다음에
떠나
멀리멀리
Collecting
all
the
colors
before
he
leaves
far,
far
away
절대로
잊을
수가
없지
서러웠던
때를
I
can
never
forget
the
time
I
was
sad
Mo'
cream,
mo'
chedda
Mo'
cream,
mo'
chedda
모은
다음엔
금의환향하지
우리
동네로
Once
we've
gathered
enough,
let's
return
home
in
triumph
(우리
동네로)
(To
our
hometown)
어떻게
잊을
수가
있어
어려웠던
때를
(그때를)
How
can
I
forget
the
time
I
suffered?
(That
time)
Mo'
cream,
mo'
chedda
Mo'
cream,
mo'
chedda
모은
다음엔
금의환향하지
우리
동네로
Once
we've
gathered
enough,
let's
return
home
in
triumph
(저기
우리
동네로)
(Over
there,
to
our
hometown)
돌아다녀
전
세계를
Traveling
around
the
world
너의
negative
비웃기라도
하듯
호텔에서
세면을
Laughing
at
your
negativity
in
the
hotel
bathroom
너네가
부정하던
나란
놈의
재능은
The
talent
you
denied
is
now
accepted
elsewhere
쓰는
말이
다른
데서도
먹혔지
새끼들
Kids,
your
words
work
in
other
places
too
좁힌
현실
꿈
사이
발표한
음반
An
album
released
between
reality
and
dreams
그게
나의
훈장
사무실에서
축하를
That's
my
medal,
congratulations
in
the
office
기억돼
평생
죽어도
영생
I'll
remember
it
for
life,
even
after
death
전설이
될
차례
잠깐뿐인
유명세
It's
my
turn
to
become
a
legend,
a
short-lived
fame
왜
나를
망치려
해
왜
말을
함부로
해
Why
do
you
try
to
ruin
me?
Why
do
you
speak
recklessly?
만나러
가야
돼
사람들
나를
찾는
곳에
I
must
meet
the
people
who
are
looking
for
me
돈을
벌었지
없어지면
억울해서
I've
earned
money,
it
would
be
a
shame
to
lose
it
지켜내야
해
이
자그마한
서울에서
I
must
protect
this
small
Seoul
Trust
nobody
그래서
기도하지
Trust
nobody,
that's
why
I
pray
절대로
미워
말길
적대하는
이들까지
I
will
never
hate,
even
those
who
oppose
me
이
도시는
뺏어가려
해
나의
친구까지
This
city
tries
to
take
my
friends
이
도시는
뺏어가려
해
나의
믿음까지
This
city
tries
to
take
my
faith
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.