PiA - 著著一百萬 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PiA - 著著一百萬




著著一百萬
A Million Dollars
我欲去踅ikea買一張 較好的眠床
I want to go to Ikea to buy a better bed
穿予媠媠提上新的手機仔和人展寶
Wear a pretty one and show off my new cell phone to people
蹛佇台北已經十幾冬 過一工是算一工
I've been in Taipei for over ten years, and I'm just scraping by
若是不小心予你著著一百萬 你欲按怎過
If you gave me a million dollars by accident, what would you do?
著著一百萬 厝仝款是買無
Even with a million dollars, I still can't afford a house
不小心著著一百萬 嘛是愛做人辛勞 oh
Even if I accidentally had a million dollars, I'd still have to work hard oh
著著一百萬 我欲飼一隻麒麟鹿
With a million dollars, I'd buy a giraffe
不小心著著一百萬 我的心哪會親像
If I accidentally had a million dollars, my heart would be like
拍結的頭鬃 捋嘛捋袂開的心情
A tangled mane, the feeling of never being able to be untangled
笑哪會是澹澹澹澹
Laughter would be faint
青紅的台北 樓仔厝滿滿是
Taipei is full of colorful buildings
哪會予人真想欲離開
Which makes people really want to leave
著著一百萬 oh-
A million dollars oh-
應該較快活 哪會我攏無感覺
It should make me happier, but I don't feel anything
著著一百萬 oh-
A million dollars oh-
著著一百萬
A million dollars
這是希望 抑是眠夢
Is this hope or a dream
抑無先按呢 莫想傷濟 這馬的生活嘛好勢好勢
Let's not think too much about it, my life is good right now
著著一百萬 我欲飼一隻麒麟鹿
With a million dollars, I'd buy a giraffe
不小心著著一百萬 我的心哪會親像
If I accidentally had a million dollars, my heart would be like
拍結的頭鬃 捋嘛捋袂開的心情
A tangled mane, the feeling of never being able to be untangled
笑哪會是澹澹澹澹
Laughter would be faint
青紅的台北 樓仔厝滿滿是
Taipei is full of colorful buildings
哪會予人真想欲離開
Which makes people really want to leave
拍結的頭鬃 捋嘛捋袂開的心情
A tangled mane, the feeling of never being able to be untangled
笑哪會是澹澹澹澹
Laughter would be faint
青紅的台北 樓仔厝滿滿是
Taipei is full of colorful buildings
哪會予人真想欲離開
Which makes people really want to leave
著著一百萬 oh-
A million dollars oh-
應該較快活 哪會我攏無感覺
It should make me happier, but I don't feel anything
著著一百萬 oh-
A million dollars oh-
著著一百萬
A million dollars





Writer(s): 吳蓓雅


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.