Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Like the Weather - live
Wie das Wetter - live
Color
of
the
sky
as
far
as
I
can
see
is
coal
grey.
Die
Farbe
des
Himmels,
soweit
ich
sehen
kann,
ist
kohlegrau.
Lift
my
head
from
the
pillow
and
then
fall
again.
Ich
hebe
meinen
Kopf
vom
Kissen
und
falle
dann
wieder
zurück.
Shiver
in
my
bones,
just
thinking
about
the
weather.
Ich
zittere
in
meinen
Knochen,
wenn
ich
nur
an
das
Wetter
denke.
Quiver
in
my
lip
as
if
I
might
cry.
Meine
Lippe
bebt,
als
ob
ich
weinen
könnte.
Well
by
the
force
of
will
my
lungs
are
filled
and
so
I
breathe.
Nun,
durch
Willenskraft
füllen
sich
meine
Lungen
und
so
atme
ich.
Lately
it
seems
this
big
bed
is
where
I
never
leave.
In
letzter
Zeit
scheint
es,
als
ob
ich
dieses
große
Bett
nie
verlasse.
Shiver
in
my
bones,
just
thinking
about
the
weather.
Ich
zittere
in
meinen
Knochen,
wenn
ich
nur
an
das
Wetter
denke.
A
quiver
in
my
voice
as
I
cry,
Ein
Beben
in
meiner
Stimme,
während
ich
weine,
What
a
cold
and
a
rainy
day.
Was
für
ein
kalter
und
regnerischer
Tag.
Where
on
earth
is
the
sun
hid
away?
Wo
in
aller
Welt
hat
sich
die
Sonne
versteckt?
Hear
the
sound
of
a
noon
bell
chime.
Ich
höre
den
Klang
einer
Mittagsglocke.
Well
I'm
far
behind.
Nun,
ich
bin
weit
zurück.
You've
put
in
'bout
half
a
day
Du
hast
schon
fast
einen
halben
Tag
hinter
dir,
While
here
I
lie
während
ich
hier
liege
With
a
shiver
in
my
bones
just
thinking
about
the
weather.
mit
einem
Zittern
in
meinen
Knochen,
wenn
ich
nur
an
das
Wetter
denke.
A
quiver
in
my
voice
as
if
I
might
cry,
Ein
Beben
in
meiner
Stimme,
als
ob
ich
weinen
könnte,
What
a
cold
and
rainy
day.
Was
für
ein
kalter
und
regnerischer
Tag.
Where
on
earth
is
the
sun
hid
away?
Wo
in
aller
Welt
hat
sich
die
Sonne
versteckt?
Do
I
need
someone
here
to
scold
me
Brauche
ich
jemanden
hier,
der
mich
ausschimpft,
Or
do
I
need
someone
who'll
grab
and
pull
me
out
of
four
poster
dull
torpor
pulling
downward.
oder
brauche
ich
jemanden,
der
mich
packt
und
aus
der
Lethargie
des
Himmelbetts
zieht,
die
mich
nach
unten
zieht?
For
it
is
such
a
long
time
since
my
better
days.
Denn
es
ist
so
lange
her
seit
meinen
besseren
Tagen.
I
say
my
prayers
nightly
this
will
pass
away.
Ich
bete
jeden
Abend,
dass
dies
vorübergeht.
The
color
of
the
sky
is
grey
as
I
can
see
through
the
blinds.
Die
Farbe
des
Himmels
ist
grau,
soweit
ich
durch
die
Jalousien
sehen
kann.
Lift
my
head
from
the
pillow
and
then
fall
again
Ich
hebe
meinen
Kopf
vom
Kissen
und
falle
dann
wieder
zurück
Shiver
in
my
bones
just
thinking
about
the
weather.
Ich
zittere
in
meinen
Knochen,
wenn
ich
nur
an
das
Wetter
denke.
A
quiver
in
my
voice
as
if
I
might
cry,
Ein
Beben
in
meiner
Stimme,
als
ob
ich
weinen
könnte,
A
cold
and
a
rainy
day.
Ein
kalter
und
regnerischer
Tag.
Where
on
earth
is
the
sun
hid
away?
Wo
in
aller
Welt
hat
sich
die
Sonne
versteckt?
A
cold
and
a
rainy
day
I
shiver,
quiver,
and
try
to
wake.
Ein
kalter
und
regnerischer
Tag,
ich
zittere,
bebe
und
versuche
aufzuwachen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Buck Robert, Jerome Augustyniak, Augustyniak Jerome
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.