Текст песни и перевод на английский 2TH - Calypso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amour
n'a
pas
d'âge
mais
a
besoin
de
maturité
Love
has
no
age
but
needs
maturity
Faut
apprendre
à
se
connaitre
pour
ne
pas
trop
s'irriter
You
have
to
learn
to
know
each
other
so
as
not
to
get
too
irritated
Tu
peux
toujours
prendre
soin
d'elle,
lui
montrer
que
tu
l'aimes
tant
You
can
always
take
care
of
her,
show
her
that
you
love
her
so
much
Dis
moi,
si
tu
l'as
trompe
poto
lui
mentiras-tu?
Tell
me,
if
you
cheated
on
her,
bro,
would
you
lie
to
her?
Y'a
du
monde
à
cette
soirée
mais
je
suis
seule
dans
ma
tête
There
are
a
lot
of
people
at
this
party
but
I'm
alone
in
my
head
J'écoute
du
coin
de
l'oreille
ces
mecs
qui
parlent
de
l'autre
sexe
I'm
listening
out
of
the
corner
of
my
ear
to
these
guys
talking
about
the
other
sex
Ils
disent
que
pour
séduire
une
fille,
il
faut
de
l'invention
They
say
that
to
seduce
a
girl,
you
need
invention
Faire
croire
que
t'as
des
convictions
pour
mieux
faire
diversion
Make
her
believe
that
you
have
convictions
to
better
divert
her
attention
Faut
se
faire
désirer
pour
qu'elles
se
fassent
des
idées
You
have
to
make
yourself
desired
so
that
they
get
ideas
Tu
crois
que
l'amour
existe
You
think
love
exists
Ton
idée
est
désuète
Your
idea
is
obsolete
Car
c'est
dur
de
résister
aux
pulsions
qui
nous
animent
Because
it's
hard
to
resist
the
impulses
that
drive
us
Dès
qu'on
essaye
de
séduire
une
fille
on
nous
prend
pour
des
animaux
As
soon
as
we
try
to
seduce
a
girl,
they
take
us
for
animals
Mais
comme
toi
même
tu
le
sais,
on
ne
fait
que
ce
qu'on
nous
enseigne
But
as
you
know
yourself,
we
only
do
what
we
are
taught
J'essaye
de
respecter
les
filles
car
oui,
moi
mon
gars
j'ai
des
sœurs
I
try
to
respect
girls
because
yes,
me,
my
man,
I
have
sisters
Elles
m'ont
appris
que
les
relations
ce
n'était
pas
que
des
tensions
They
taught
me
that
relationships
weren't
just
tensions
Et
qu'les
filles
nan
nan,
ce
n'est
pas
que
des
profils
insta
And
that
girls,
no,
no,
they're
not
just
Insta
profiles
Et
la
bizarrement,
je
repense
à
toi
And
strangely
enough,
I
think
back
to
you
A
qui
j'hante
les
nuits
depuis
de
nombreuses
années
Whose
nights
I've
been
haunting
for
many
years
Je
me
souviens
qu'ceux
qui
t'ont
connu
t'vois
comme
une
ex
potable
I
remember
that
those
who
knew
you
see
you
as
a
decent
ex
Je
crois
que
ton
potentiel
est
inexploité
I
think
your
potential
is
untapped
Tu
voulais
philosopher
mais
tu
l'as
pris
dans
l'œsophage
You
wanted
to
philosophize
but
you
took
it
down
your
esophagus
Tu
t'es
pas
respectée
maintenant
tu
sais
l'effet
que
ça
fait
You
didn't
respect
yourself
now
you
know
what
it
feels
like
Comme
tes
ex
précisent
t'es
pas
genre
expressive
As
your
exes
point
out
you're
not
the
expressive
type
Tu
aimes
le
sexe
sale,
tu
n'as
pas
l'esprit
sain
You
like
dirty
sex,
you
don't
have
a
healthy
mind
Si
je
comprends
bien,
pour
moi
tu
ressens
de
l'amour
If
I
understand
correctly,
for
me
you
feel
love
Alors
que
notre
relation,
elle,
n'est
que
sexuelle
While
our
relationship,
it,
is
only
sexual
On
se
voit
que
tard
le
soir
We
only
see
each
other
late
at
night
Avec
alcool
dans
le
sang
With
alcohol
in
our
blood
Quand
tu
m'appelles
pour
me
dire
que
t'es
chez
toi
et
que
tu
m'attends
When
you
call
me
to
tell
me
that
you're
at
your
place
and
that
you're
waiting
for
me
Mon
seul
moment
d'exil,
et
toujours
dans
l'excès
My
only
moment
of
exile,
and
always
in
excess
Ma
belle,
je
vais
m'enlacer
et
toi
tu
vas
te
vexer
My
beautiful,
I'm
going
to
hug
myself
and
you're
going
to
be
offended
2T
pourquoi
tu
me
délaisses
2T
why
are
you
neglecting
me
Je
n'aime
pas
qu'on
me
laisse
seule
I
don't
like
to
be
left
alone
Notre
relation
est
indécise
Our
relationship
is
undecided
Putain
qu'est
ce
que
tu
m'as
déçu
Damn,
how
you
disappointed
me
Je
suis
pas
un
mec
pour
toi
I'm
not
a
guy
for
you
Donc
fais
pas
ta
têtue
So
don't
be
stubborn
Je
t'avais
dis
de
pas
t'attacher
I
told
you
not
to
get
attached
Mais
je
crois
pas
qu'tu
m'es
entendue
But
I
don't
think
you
heard
me
Car
tu
sais
pas,
si
tu
t'épargnes,
si
tu
te
sépares
de
mon
sillon
Because
you
don't
know,
if
you
spare
yourself,
if
you
separate
yourself
from
my
furrow
Tu
sais
que
tu
devras
pas
séparer
You
know
you
won't
have
to
separate
C'est
pour
ça
que
t'oscilles
That's
why
you
oscillate
T'es
venue
dans
ma
vie
juste
pour
me
faire
tourner
la
page
You
came
into
my
life
just
to
make
me
turn
the
page
Mais
je
te
remercie
But
I
thank
you
Grâce
à
toi
j'ai
trompé
ma
plume
yeah
Thanks
to
you
I
cheated
my
pen
yeah
Grâce
à
toi
j'ai
trempé
ma
plume
yeah
Thanks
to
you
I
soaked
my
pen
yeah
Grâce
à
toi
j'ai
appris
que:
Thanks
to
you
I
learned
that:
L'amour
n'a
pas
d'âge
mais
a
besoin
de
maturité
Love
has
no
age
but
needs
maturity
Faut
apprendre
à
se
connaitre
pour
ne
pas
trop
s'irriter
You
have
to
learn
to
know
each
other
so
as
not
to
get
too
irritated
Tu
peux
toujours
prendre
soin
d'elle,
lui
montrer
que
tu
l'aimes
tant
You
can
always
take
care
of
her,
show
her
that
you
love
her
so
much
Dis
moi,
si
tu
l'as
trompe
poto
lui
mentiras-tu?
Tell
me,
if
you
cheated
on
her,
bro,
would
you
lie
to
her?
L'amour
n'a
pas
d'âge
mais
a
besoin
de
maturité
Love
has
no
age
but
needs
maturity
Faut
apprendre
à
se
contrôler
pour
ne
pas
trop
s'irriter
You
have
to
learn
to
control
yourself
so
as
not
to
get
too
irritated
Tu
peux
toujours
prendre
soin
d'elle,
lui
montrer
que
tu
l'aimes
tant
You
can
always
take
care
of
her,
show
her
that
you
love
her
so
much
Dis
moi,
si
tu
l'as
trompe
poto
lui
mentiras-tu?
Tell
me,
if
you
cheated
on
her,
bro,
would
you
lie
to
her?
L'amour
n'a
pas
d'âge
Love
has
no
age
Mais
a
besoin
de
maturité,
yeah
yeah
But
needs
maturity,
yeah
yeah
Mais
a
besoin
de
maturité
But
needs
maturity
L'amour
n'a
pas
d'âge
Love
has
no
age
L'amour
n'a
pas
d'âge
Love
has
no
age
Hey,
mais
a
besoin
de
maturité
Hey,
but
needs
maturity
Et
puis
elle
c'est
la
plus
belle
And
then
she's
the
most
beautiful
La
plus
bonne
et
la
plus
fraîche
The
best
and
the
freshest
Je
me
souviens
de
notre
première
rencontre
I
remember
our
first
meeting
Quand
j'avais
dis
à
mes
frères
When
I
told
my
brothers
Putain
mais
dîtes
moi
les
gars
cette
fille
c'est
qui
Damn,
tell
me
guys
who
this
girl
is
Je
crois,
qu'j'ai
rêvé
d'elle
pendant
peut
être
5h
I
think
I
dreamed
about
her
for
maybe
5 hours
Tout
ce
que
je
sais
All
I
know
C'est
qu'elle
m'laisse
d'énorme
séquelles
Is
that
she
leaves
me
with
enormous
after-effects
Car
je
me
souviens
qu'hier
je
n'ai
vu
danser
qu'elle
Because
I
remember
that
yesterday
I
only
saw
her
dancing
Et
même,
si
je
ne
suis
pas
prophète
And
even
if
I'm
not
a
prophet
J'étais
un
peu
son
Orphée
I
was
a
bit
her
Orpheus
On
en
a
beaucoup
morflé
We've
been
through
a
lot
On
ne
se
voyait
que
chez
Morphée
We
only
saw
each
other
at
Morpheus'
On
m'a
dit
le
jour
où
tu
trouves
I
was
told
the
day
you
find
Déjà
le
ciel
remercie-le
Already
thank
heaven
Ne
fais
pas
les
choses
trop
vites
Don't
do
things
too
quickly
Et
tu
sera
heureux
garçon
And
you
will
be
happy
boy
Au
début
d'notre
relation
At
the
beginning
of
our
relationship
On
passait
le
temps
en
se
prélassant
We
spent
time
relaxing
J'suis
peut
être
incompréhensible
I
may
be
incomprehensible
Mais
je
ne
voulais
pas
la
serrer
But
I
didn't
want
to
hold
her
tight
Et
non
pas
qu'elle
ait
ses
règles
And
not
that
she
has
her
period
Mais
que
cette
gow
était
assez
rare
But
that
this
chick
was
pretty
rare
Anh,
gros,
si
seulement
t'avais
vu
son
sourire
Anh,
bro,
if
only
you
had
seen
her
smile
Je
vis
d'autres
relations
I
live
other
relationships
Aucune
fille
ne
la
remplace
No
girl
replaces
her
Car
le
soir
quand
je
pionce
Because
at
night
when
I
sleep
Il
n'y
a
qu'à
elle
que
je
pense
She's
the
only
one
I
think
about
Car
les
autres
disent
qu'elles
m'aiment
Because
others
say
they
love
me
Mais
qu'est
ce
qui
les
alimentent
But
what
is
it
that
feeds
them
Est
ce
qu'elles
sont
intéressées
ou
dérangées
mentalement
Are
they
interested
or
mentally
disturbed
Elle
me
disait
toi,
t'es
un
homme
She
told
me,
you're
a
man
Donc
les
gens
voient
tes
qualités
So
people
see
your
qualities
Mais
moi,
je
dois
trimer
But
me,
I
have
to
strive
Car
il
n'y
a
pas
d'égalité
Because
there
is
no
equality
Elle
voulait
se
barrer,
se
barrer
d'Paris
She
wanted
to
get
out,
get
out
of
Paris
Du
moins,
elle
se
préparait
pour
At
least
she
was
getting
ready
for
it
J'écrivais
posé
sur
un
toit
I
was
writing
sitting
on
a
roof
Quand
elle
ne
voulait
pas
répondre
When
she
didn't
want
to
answer
Elle
ne
récolte
que
ce
qu'elle
sème
She
reaps
only
what
she
sows
Elle
fait
du
mal
et
c'est
la
pire
façon
qu'elle
le
sait
She
hurts
and
it's
the
worst
way
she
knows
it
Et
c'est
pour
ça
qu'elle
a
peur
de
plus
pouvoir
se
passer
de
moi
And
that's
why
she's
afraid
of
not
being
able
to
do
without
me
anymore
Elle
sait
que
ça
lui
apporte
une
fidélité
passée
de
mode
She
knows
it
brings
her
an
out-of-fashion
fidelity
Gros,
eh,
en
un
regard
Bro,
hey,
at
a
glance
Elle
me
fait
tomber
des
nues
She
makes
me
fall
from
the
clouds
Putain,
elle
me
perturbe
Damn,
she's
disturbing
me
Je
crois
qu'elle
m'envenime
I
think
she's
poisoning
me
Je
comprends
pas
j'suis
énervée
I
don't
understand
I'm
pissed
off
J'finis
par
la
vénérée
I
end
up
worshiping
her
J'sais
qu'elle
répondra
pas
à
ce
texte
I
know
she
won't
respond
to
this
text
Mais
c'est
pas
grave
je
veillerai
But
it
doesn't
matter
I
will
watch
over
C'est
pas
grave
je
veillerai
It
doesn't
matter
I
will
watch
over
C'est
pas
grave
je
veillerai
It
doesn't
matter
I
will
watch
over
Même
si
mes
potes
me
vanneront,
yeah
Even
if
my
friends
make
fun
of
me,
yeah
L'amour
n'a
pas
d'âge
Love
has
no
age
Yeah,
l'amour
n'a
pas
d'âge
nan
Yeah,
love
has
no
age
no
L'amour
n'a
pas
d'âge
mais
a
besoin
de
maturité
Love
has
no
age
but
needs
maturity
Faut
apprendre
à
se
connaitre
pour
ne
pas
trop
s'irriter
You
have
to
learn
to
know
each
other
so
as
not
to
get
too
irritated
Tu
peux
toujours
prendre
soin
d'elle,
lui
montrer
que
tu
l'aimes
tant
You
can
always
take
care
of
her,
show
her
that
you
love
her
so
much
Dis
moi,
si
tu
l'as
trompe
poto
lui
mentiras-tu?
Tell
me,
if
you
cheated
on
her,
bro,
would
you
lie
to
her?
L'amour
n'a
pas
d'âge
mais
a
besoin
de
maturité
Love
has
no
age
but
needs
maturity
Faut
apprendre
à
se
contrôler
pour
ne
pas
trop
s'irriter
You
have
to
learn
to
control
yourself
so
as
not
to
get
too
irritated
Tu
peux
toujours
prendre
soin
d'elle,
lui
montrer
que
tu
l'aimes
tant
You
can
always
take
care
of
her,
show
her
that
you
love
her
so
much
Dis
moi,
si
tu
l'as
trompe
poto
lui
mentiras-tu?
Tell
me,
if
you
cheated
on
her,
bro,
would
you
lie
to
her?
L'amour
n'a
pas
d'âge
Love
has
no
age
Mais
a
besoin
de
maturité,
yeah
yeah
But
needs
maturity,
yeah
yeah
Mais
a
besoin
de
maturité
But
needs
maturity
L'amour
n'a
pas
d'âge
Love
has
no
age
L'amour
n'a
pas
d'âge
Love
has
no
age
Hey,
mais
a
besoin
de
maturité
Hey,
but
needs
maturity
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 2th, Yanis Hadjar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.