Текст песни и перевод на английский 2TH - Vide
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y′a
comme
un
vide,
dans
ma
There's
like
an
emptiness
within
me,
L'esprit
tout
mou
My
mind
feels
numb
Vide
dans
ma
Emptiness
within
me,
T′as
l'esprit
tout
mou
Your
mind
feels
numb
Y'a
comme
un
vide,
dans
ma
There's
like
an
emptiness
within
me,
L′esprit
tout
mou
My
mind
feels
numb
Vide
dans
ma
Emptiness
within
me,
Un
esprit
tout
mou
A
numb
mind
Y′a
comme
un
vide
dans
ma
tête
There's
like
an
emptiness
in
my
head,
Un
esprit
dans
mon
corps
A
spirit
in
my
body
Frère
est-ce
que
tu
m'entends?
Brother,
can
you
hear
me?
J′ai
besoin
d'un
médecin
qui
m′opère
I
need
a
doctor
to
operate
on
me
Comme
un
vide
dans
ma
tête
Like
an
emptiness
in
my
head,
Un
esprit
dans
mon
corps
A
spirit
in
my
body
Frère
est-ce
que
tu
m'entends?
Brother,
can
you
hear
me?
J′ai
besoin
d'un
médecin
qui
m'opère
I
need
a
doctor
to
operate
on
me
Y′a
comme
un
vide
dans
ma
tête
There's
like
an
emptiness
in
my
head,
Un
esprit
dans
mon
corps
A
spirit
in
my
body
Frère
est-ce
que
tu
m′entends?
Brother,
can
you
hear
me?
J'ai
besoin
d′un
médecin
qui
m'opère
I
need
a
doctor
to
operate
on
me
Comme
un
vide
dans
ma
(dans
ma)
Like
an
emptiness
in
my
(in
my)
Un
esprit
dans
mon
(dans
mon)
A
spirit
in
my
(in
my)
Un
vide
dans
ma
(dans
ma)
An
emptiness
in
my
(in
my)
Un
esprit
dans
mon
(dans
mon)
A
spirit
in
my
(in
my)
J′me
sens
étouffé
I
feel
suffocated,
L'impression
que
tout
part
The
feeling
that
everything
is
slipping
away
J′aimerai
pouvoir
tout
faire
I
wish
I
could
do
everything,
Mais
j'ai
peur
de
toute
perdre
But
I'm
afraid
of
losing
it
all
Tout
part
en
couille
dans
ma
tête
Everything's
going
to
shit
in
my
head,
On
dirait
q'j′suis
toujours
sous
tase
It
feels
like
I'm
always
under
the
influence
J′souris,
j'tente
de
rester
stable
I
smile,
I
try
to
stay
stable,
Ma
vie
c′est
l'photomaton
My
life
is
like
a
photo
booth
Et
quand
mes
parents
s′font
la
gueule
And
when
my
parents
are
arguing,
J'oublie
les
choses
élémentaires
I
forget
the
basic
things
Y′a
une
chose
dont
j'me
rappelle
There's
one
thing
I
remember,
C'est
qu′il
y
a
les
vrais
et
les
menteurs
It's
that
there
are
the
real
ones
and
the
liars
Pense
à
ça
si
tu
doutes
de
toi
Think
about
that
if
you
doubt
yourself,
T′inquiètes
t'auras
ta
fenêtre
de
tir
Don't
worry,
you'll
get
your
shot
Soit
patient,
t′enfermes
pas
Be
patient,
don't
lock
yourself
up,
Être
fier
de
soi,
c'est
une
affaire
de
temps
Being
proud
of
yourself
takes
time
Si
elle
pense
que
t′es
un
sacré
con
If
she
thinks
you're
a
damn
fool
Et
que
la
corde
est
autour
d'ton
cou
And
the
rope
is
around
your
neck,
S′t'euplait
s't′euplait
vite
secoue
Please,
please,
shake
it
off
quickly
Car
la
mort
n′est
pas
l'issue
de
secours
Because
death
is
not
the
emergency
exit
Y′a
comme
un
vide
dans
ma
tête
There's
like
an
emptiness
in
my
head,
Un
esprit
dans
mon
corps
A
spirit
in
my
body
Frère
est-ce
que
tu
m'entends?
Brother,
can
you
hear
me?
J′ai
besoin
d'un
médecin
qui
m′opère
I
need
a
doctor
to
operate
on
me
Comme
un
vide
dans
ma
tête
Like
an
emptiness
in
my
head,
Un
esprit
dans
mon
corps
A
spirit
in
my
body
Frère
est-ce
que
tu
m'entends?
Brother,
can
you
hear
me?
J'ai
besoin
d′un
médecin
qui
m′opère
I
need
a
doctor
to
operate
on
me
Y'a
comme
un
vide
dans
ma
tête
There's
like
an
emptiness
in
my
head,
Un
esprit
dans
mon
corps
A
spirit
in
my
body
Frère
est-ce
que
tu
m′entends?
Brother,
can
you
hear
me?
J'ai
besoin
d′un
médecin
qui
m'opère
I
need
a
doctor
to
operate
on
me
Comme
un
vide
dans
ma
(dans
ma)
Like
an
emptiness
in
my
(in
my)
Un
esprit
dans
mon
(dans
mon)
A
spirit
in
my
(in
my)
Un
vide
dans
ma
(dans
ma)
An
emptiness
in
my
(in
my)
Un
esprit
dans
mon
(dans
mon)
A
spirit
in
my
(in
my)
J′me
sens
étouffé
I
feel
suffocated,
L'impression
que
tout
part
The
feeling
that
everything
is
slipping
away
J'aimerai
pouvoir
tout
faire
I
wish
I
could
do
everything,
Mais
j′ai
peur
de
toute
perdre
But
I'm
afraid
of
losing
it
all
On
a
tous
déjà
eu
envie
de
tout
lâcher
We've
all
wanted
to
let
go
of
everything,
De
tout
arrêter,
d′enrayer
la
machine
To
stop
everything,
to
stop
the
machine
Se
couper
les
veines,
sauter
par
la
fenêtre
Cut
our
veins,
jump
out
the
window,
On
le
fera
pas
tant
qu'on
aura
le
choix
We
won't
do
it
as
long
as
we
have
a
choice
J′ai
mal,
dans
ma
tête,
j'ai
mal
dans
mon
corps
I
hurt,
in
my
head,
I
hurt
in
my
body,
L′impression
que
mon
coeur
se
vide
It
feels
like
my
heart
is
emptying
Même
si
j'ai
de
la
maille
dans
les
poches
Even
though
I
have
money
in
my
pockets,
Depuis
quelques
semaines,
y
a
quelque
chose
qui
me
bloque
For
a
few
weeks,
something
has
been
blocking
me
Dans
mon
coeur
y′a
un
truc
qui
s'planque
There's
something
hiding
in
my
heart,
J'sais
pas
ce
que
c′est,
mais
je
l′entends
qui
se
plaint
I
don't
know
what
it
is,
but
I
hear
it
complaining
Ça
me
fait
de
la
peine,
comme
une
meuf
qui
pleure
It
makes
me
sad,
like
a
crying
girl
J'entends
mes
parents
s′faire
la
gueule
I
hear
my
parents
arguing,
J'oublie
les
choses
élémentaires
I
forget
the
basic
things
Y′a
une
chose
dont
j'me
rappelle
There's
one
thing
I
remember,
C′est
qu'il
y'a
les
vrais
et
les
menteurs
It's
that
there
are
the
real
ones
and
the
liars
Y′a
comme
un
vide
dans
ma
tête
There's
like
an
emptiness
in
my
head,
Un
esprit
dans
mon
corps
A
spirit
in
my
body
Frère
est-ce
que
tu
m′entends?
Brother,
can
you
hear
me?
J'ai
besoin
d′un
médecin
qui
m'opère
I
need
a
doctor
to
operate
on
me
Comme
un
vide
dans
ma
tête
Like
an
emptiness
in
my
head,
Un
esprit
dans
mon
corps
A
spirit
in
my
body
Frère
est-ce
que
tu
m′entends?
Brother,
can
you
hear
me?
J'ai
besoin
d′un
médecin
qui
m'opère
I
need
a
doctor
to
operate
on
me
Y'a
comme
un
vide
dans
ma
tête
There's
like
an
emptiness
in
my
head,
Un
esprit
dans
mon
corps
A
spirit
in
my
body
Frère
est-ce
que
tu
m′entends?
Brother,
can
you
hear
me?
J′ai
besoin
d'un
médecin
qui
m′opère
I
need
a
doctor
to
operate
on
me
Comme
un
vide
dans
ma
(dans
ma)
Like
an
emptiness
in
my
(in
my)
Un
esprit
dans
mon
(dans
mon)
A
spirit
in
my
(in
my)
Un
vide
dans
ma
(dans
ma)
An
emptiness
in
my
(in
my)
Un
esprit
dans
mon
(dans
mon)
A
spirit
in
my
(in
my)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yaron Herman, Benjamin Seletti, Matthieu Tomasina, Chastenet Matthias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.