3030 - Karma das Ruas (Part. Ret) - перевод текста песни на немецкий

Karma das Ruas (Part. Ret) - 3030перевод на немецкий




Karma das Ruas (Part. Ret)
Karma der Straße (Teil. Ret)
Tenho noção do peso que eu carrego
Ich bin mir der Last bewusst, die ich trage.
Me entrego, esse é o karma das ruas
Ich gebe mich hin, das ist das Karma der Straße.
Pra cada muleque são várias idéias
Für jeden Jungen gibt es viele Ideen.
Segura o peso das suas
Halte das Gewicht deiner eigenen aus.
Se não não vira, atitude, família
Wenn nicht, wird es nichts, Einstellung, Familie.
O destino é um, mas bifurcações na trilha
Das Schicksal ist nur eins, aber es gibt Gabelungen auf dem Weg.
Sigo a minha, a linha é rente, verdade e mentira
Ich folge meinem, die Linie ist knapp, Wahrheit und Lüge.
Vários não entendem, linha de frente ou morre ou atira
Viele verstehen es nicht, Frontlinie, entweder sterben oder schießen.
Chacina vende, e o dinheiro é sangue no chão
Massaker verkaufen sich, und das Geld ist Blut auf dem Boden.
Realidade é um vão entre a utopia e a ficção
Die Realität ist eine Lücke zwischen Utopie und Fiktion.
A cobrança sempre vem antes pra quem segura a arma
Die Abrechnung kommt immer zuerst für den, der die Waffe hält.
A fraqueza vem diante de quem fácil se abala
Die Schwäche kommt vor dem, der leicht erschüttert wird.
Eu vivo a vida no limite, eu, chego no limite
Ich lebe das Leben am Limit, ich komme ans Limit.
Ou pelo menos perto irmão
Oder zumindest in die Nähe, Bruder.
Eu trago a minha voz e o beat, a raiva vem no kit
Ich bringe meine Stimme und den Beat, die Wut kommt im Set.
E o destino é certo então
Und das Schicksal ist sicher, also.
Nada que eu faça mais vai tirar esse darma em mim
Nichts, was ich tue, wird dieses Dharma in mir mehr wegnehmen.
Joga esses vermes pra traça e fé, na caminhada e nos menórzin
Wirf diese Würmer den Motten vor und Glaube, an den Weg und die Kleinen.
Nem toda perda é desgraça, axé pros vagabundo que abraçam os fins
Nicht jeder Verlust ist ein Unglück, Segen für die Penner, die das Ende umarmen.
E meios, 'all in', nessa vida deus 'made me to win'
Und Mittel, 'all in', in diesem Leben hat Gott mich geschaffen, um zu gewinnen 'made me to win'.
Mas de que importa a vitória, se o inverno chegar
Aber was nützt der Sieg, wenn der Winter kommt.
Restando frio e ela não tiver
Wenn nur Kälte bleibt und sie nicht mehr da ist.
Olho pro interno e não encontro mais lá, nada que eu procurava
Ich schaue nach innen und finde dort nichts mehr, was ich suchte.
Hoje me resta o karma e o ódio no olhar
Heute bleibt mir das Karma und der Hass in den Augen.
E agora, tem várias querendo encostar, se pá, vão substituir o lugar
Und jetzt wollen viele andocken, vielleicht werden sie ihren Platz ersetzen.
Na rua é fácil encontrar, as vagabundas tão no mesmo lugar
Auf der Straße ist es leicht zu finden, die Schlampen sind am selben Ort.
Mas que se foda, é meu segundo lar
Aber scheiß drauf, das ist mein zweites Zuhause.
Agora ficou fácil
Jetzt ist es einfach geworden.
Entre o canto dos pássaros, e o barulho da sirene
Zwischen dem Gesang der Vögel und dem Lärm der Sirene.
Entre o peso do karma, e a cobrança que tem em mim
Zwischen der Last des Karmas und der Abrechnung, die in mir ist.
A rua não é lugar pra quem teme
Die Straße ist kein Ort für Ängstliche.
Intrépido, visceral, maluco sou a paixão em estado bruto
Unerschrocken, tiefgründig, verrückt, ich bin Leidenschaft in rohem Zustand.
'No pain, no gain, i'm a travelling man'
'No pain, no gain, I'm a travelling man'.
'God damn, i'm leaving on the next plane', vem
'God damn, I'm leaving on the next plane', komm.
Procurando entender, se é pra trabalhar, trabalhar pra morrer
Ich versuche zu verstehen, wenn es darum geht zu arbeiten, zu arbeiten, um zu sterben.
Eu, quero alegria espontânea pureza
Ich will spontane Freude, Reinheit.
Meu estilo é free, vem da natureza
Mein Stil ist frei, kommt aus der Natur.
Tipo a, carente de amor, nunca vou naufragar, sou aviador rapá
So eine Art, liebebedürftig, ich werde nie untergehen, ich bin ein Flieger, Junge.
Perturbado o bastante, fugindo do fácil
Verstört genug, fliehe vor dem Einfachen.
Dropando onda gigante, beirando o colapso
Riesige Wellen reitend, am Rande des Zusammenbruchs.
Excesso de visão desfoca a direção, mas
Ein Übermaß an Vision verwischt die Richtung, aber.
Eu prometo o sonho não envelhece
Ich verspreche, der Traum altert nicht.
Na levada nervosa, no swing da alma, sente o beat e embarca
Im nervösen Fluss, im Swing der Seele, spüre den Beat und steig ein.
Vem com a tudubom
Komm mit Tudubom.
Entre o canto dos pássaros, e o barulho da sirene
Zwischen dem Gesang der Vögel und dem Lärm der Sirene.
Entre o peso do karma, e a cobrança que tem em mim
Zwischen der Last des Karmas und der Abrechnung, die in mir ist.
A rua não é lugar pra quem teme
Die Straße ist kein Ort für Ängstliche.
Escolho meu lado sem imprecisão
Ich wähle meine Seite ohne Unschärfe.
Não espero sua permissão
Ich erwarte nicht deine Erlaubnis.
Quem pangua é levado, a rua te obriga a ter uma decisão
Wer zögert, wird mitgerissen, die Straße zwingt dich zu einer Entscheidung.
Sem papo de otário, sem espaço pra admiração
Kein Geschwätz von Idioten, kein Platz für Bewunderung.
Sua notoriedade depende da sua indignação, irmão
Deine Bekanntheit hängt nur von deiner Empörung ab, Bruder.
É fácil clarear, é fácil ver nublar, é fácil suportar se tiver chão
Es ist leicht aufzuklären, es ist leicht zu verdunkeln, es ist leicht zu ertragen, wenn man Boden hat.
Fácil de encontrar, fácil de perder, a rua não é lugar pra quem teme
Leicht zu finden, leicht zu verlieren, die Straße ist kein Ort für Ängstliche.
Não, se tiver disposto pra guerra
Nein, nur wenn du bereit bist für den Krieg.
Se souber matar, se souber morrer, se souber trazer paz e munição
Wenn du weißt, wie man tötet, wenn du weißt, wie man stirbt, wenn du weißt, wie man Frieden und Munition bringt.
Mano é papo de visão, se é pra viver posso morrer por
Alter, es ist eine Frage der Vision, wenn es ums Leben geht, kann ich dafür sterben.
Tudo que tiraram de nós mano eu vou repor
Alles, was sie uns genommen haben, Alter, werde ich ersetzen.
Atividade de olho no setor
Aktivität, ich habe den Sektor im Auge.
Teu karma, depende do que for
Dein Karma hängt davon ab, wer du bist.
Procuro achar minha parte nesse plano tolo
Ich versuche, meinen Teil in diesem dummen Plan zu finden.
Sabendo que ambas as partes pertencem ao todo
Wissend, dass beide Teile zum Ganzen gehören.
Minha alma tem fome, minha raiva tem fogo
Meine Seele hat Hunger, meine Wut hat Feuer.
Pra quem atrasa minha missão tem munição em dobro
Für diejenigen, die meine Mission verzögern, gibt es doppelte Munition.





Авторы: Rodrigo Barbosa Parracho, Bruno Borges Chelles, Luan Gohn Moraes, Felipe Ret


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.