Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Did I Make You Up? - Acoustic
Habe ich dich erfunden? - Akustisch
When
you
think
you
really
know
someone
Wenn
du
denkst,
du
kennst
jemanden
wirklich
And
you're
blinded
by
the
summer
sun
Und
du
bist
geblendet
von
der
Sommersonne
Fall
in
love
with
who
they
won't
become
Verliebst
dich
in
das,
was
sie
nie
werden
wird
Was
it
ever
real?
Did
I
make
you
up?
War
es
jemals
echt?
Habe
ich
dich
erfunden?
Was
I
wrong?
Habe
ich
mich
geirrt?
Did
I
make
you
up
all
along?
Habe
ich
dich
die
ganze
Zeit
nur
erfunden?
I've
been
waking
up
Ich
bin
aufgewacht
You're
clearly
disconnected
Du
bist
eindeutig
nicht
verbunden
So
who
am
I
connected
to?
Mit
wem
bin
ich
also
verbunden?
Some
person
you
projected
Einer
Person,
die
du
projiziert
hast
Were
you
ever
telling
me
the
truth?
Hast
du
mir
jemals
die
Wahrheit
gesagt?
Hit
me
all
a
sudden
Es
traf
mich
plötzlich
Shorty,
you
saw
it
coming
Kleine,
du
hast
es
kommen
sehen
I
was
summer,
you
were
fall
Ich
war
Sommer,
du
warst
Herbst
Maybe
I
was
naive
Vielleicht
war
ich
naiv
Lost
in
a
daydream
Verloren
in
einem
Tagtraum
When
you
think
you
really
know
someone
(ah)
Wenn
du
denkst,
du
kennst
jemanden
wirklich
(ah)
And
you're
blinded
by
the
summer
sun
(ah)
Und
du
bist
geblendet
von
der
Sommersonne
(ah)
Fall
in
love
with
who
they
won't
become
Verliebst
dich
in
das,
was
sie
nie
werden
wird
Was
it
ever
real?
Did
I
make
you
up?
War
es
jemals
echt?
Habe
ich
dich
erfunden?
Hit
me
all
a
sudden
Es
traf
mich
plötzlich
Shorty,
you
saw
it
coming
Kleine,
du
hast
es
kommen
sehen
I
was
summer,
you
were
fall
Ich
war
Sommer,
du
warst
Herbst
Maybe
I
was
nai-
Vielleicht
war
ich
na-
(Uh)
Hit
me
all
a
sudden
(Äh)
Es
traf
mich
plötzlich
Shorty,
you
saw
it
coming
(ah)
Kleine,
du
hast
es
kommen
sehen
(ah)
I
was
summer,
you
were
fall
Ich
war
Sommer,
du
warst
Herbst
Maybe
I
was
naive
Vielleicht
war
ich
naiv
(Aye,
uh!)
Lost
in
a
daydream
(Aye,
äh!)
Verloren
in
einem
Tagtraum
When
you
think
you
really
know
somone
(ah)
Wenn
du
denkst,
du
kennst
jemanden
wirklich
(ah)
And
you're
blinded
by
the
summer
sun
(ah)
Und
du
bist
geblendet
von
der
Sommersonne
(ah)
Fall
in
love
with
who
they
won't
become
Verliebst
dich
in
das,
was
sie
nie
werden
wird
Was
it
ever
real?
Did
I
make
you
up?
War
es
jemals
echt?
Habe
ich
dich
erfunden?
Did
I
make
you
up?
No!
(oh,
no,
no)
Habe
ich
dich
erfunden?
Nein!
(Oh,
nein,
nein)
Did
I
make
you
into
someone
else?
No!
Habe
ich
dich
zu
jemand
anderem
gemacht?
Nein!
Fall
in
love
with
who
you
won't
become
Verliebst
dich
in
das,
was
sie
nie
werden
wird
Were
you
ever
real?
Did
I
make
you
up?
Warst
du
jemals
echt?
Habe
ich
dich
erfunden?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Scott Harris - Dnu, Raul Cubina, Joshua William Taylor, Brett Kramer, Mark Carl Stolinski Williams, J Tyler Ross Johnson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.