Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Hitkidd,
what
it
do,
man?)
(Hitkidd,
was
geht
ab,
Mann?)
Shoot
my
shot,
got
her
wet
(hoo)
Hab'
meinen
Schuss
abgegeben,
hab'
sie
nass
gemacht
(hoo)
Bet
that's
all
net,
girl,
that's
wetty
Wette,
das
ist
alles
Netz,
Mädchen,
das
ist
nass
Ready,
gave
me
all
neck,
I'll
be
headin',
ready
Bereit,
gab
mir
den
ganzen
Hals,
ich
werde
lecken,
bereit
Might
just
sign
my
ex-girl,
on
Malcolm
and
Eddie,
already
Könnte
meine
Ex-Freundin
unter
Vertrag
nehmen,
bei
Malcolm
und
Eddie,
schon
Your
ass
might
just
go
and
get
upset,
don't
be
petty,
already
Dein
Arsch
könnte
einfach
sauer
werden,
sei
nicht
kleinlich,
schon
Smoke
sess,
so
you
stressed,
boy,
that's
Reggie,
a
ready
Rauche
Gras,
also
bist
du
gestresst,
Junge,
das
ist
Reggie,
schon
bereit
Got
cadets
in
my
set,
who
up
next?
Boy,
they
ready
Habe
Kadetten
in
meinem
Set,
wer
ist
der
Nächste?
Junge,
sie
sind
bereit
She
want
sex,
I
profess
my
finesse
(hoo),
who
wetty
Sie
will
Sex,
ich
bekenne
meine
Finesse
(hoo),
wer
ist
nass
For
the
punk
shit,
for
the
funk
shit
Für
den
Punk-Scheiß,
für
den
Funk-Scheiß
For
the
thug
shit,
for
the
"Go
dumb"
shit
Für
den
Gangster-Scheiß,
für
den
"Mach
dich
dumm"-Scheiß
Get
your
gun
shit
(gun
shit),
who
got
the
funk
shit?
(Got
the
funk
shit)
Hol
deine
Knarre
(Knarre),
wer
hat
den
Funk-Scheiß?
(Hat
den
Funk-Scheiß)
Fuck
up
the
function
(function),
who
with
the
dumb
shit?
(Dumb
shit)
Mach
die
Funktion
kaputt
(Funktion),
wer
ist
beim
dummen
Scheiß?
(Dummen
Scheiß)
"Don't
give
a
fuck"
shit
("Don't
give
a
fuck"
shit)
"Scheiß
drauf"-Scheiß
("Scheiß
drauf"-Scheiß)
Eatin'
lamb
chops
on
the
block
when
we
was
broke
(we
was
broke)
Aßen
Lammkoteletts
auf
dem
Block,
als
wir
pleite
waren
(wir
waren
pleite)
Even
when
I
was
poor,
I
was
out
here
eatin'
goats
(eatin'
goats)
Selbst
als
ich
arm
war,
aß
ich
hier
draußen
Ziegen
(aß
Ziegen)
Mary
had
a
lil'
lamb,
but
my
momma
need
a
coat
Mary
hatte
ein
kleines
Lamm,
aber
meine
Mama
braucht
einen
Mantel
Yeah,
I
had
a
Shirlan
and
a
Gucci
link
at
four
years
old
(ah,
yeah)
Ja,
ich
hatte
ein
Shirlan
und
eine
Gucci-Kette
mit
vier
Jahren
(ah,
ja)
I'm
too
swift,
don't
tell
Taylor
'bout
this
shit
(yeah,
a
stick-up
kid)
Ich
bin
zu
schnell,
erzähl
Taylor
nichts
von
diesem
Scheiß
(ja,
ein
Räuber-Kind)
I'm
too
swift
(yeah,
yeah),
now
don't
tell
Taylor
'bout
this
shit
(yeah,
wetty,
wetty)
Ich
bin
zu
schnell
(ja,
ja),
erzähl
Taylor
jetzt
nichts
von
diesem
Scheiß
(ja,
nass,
nass)
Go
to
my
tailor,
got
me
dripped
like
(yeah,
wetty,
wetty)
Geh
zu
meinem
Schneider,
der
mich
tropfen
lässt
wie
(ja,
nass,
nass)
Go
to
my
tailor
(wetty,
wetty),
got
me
dripped
up
than
a
bitch
(yeah,
wetty,
wetty)
Geh
zu
meinem
Schneider
(nass,
nass),
der
mich
mehr
als
eine
Schlampe
tropfen
lässt
(ja,
nass,
nass)
(A
stick-up,
stick-up
kid)
(Ein
Räuber,
Räuber-Kind)
I'm
too
swift,
don't
tell
Taylor
'bout
this
shit
(yeah,
a
stick-up
kid;
yeah,
wetty,
wetty)
Ich
bin
zu
schnell,
erzähl
Taylor
nichts
von
diesem
Scheiß
(ja,
ein
Räuber-Kind;
ja,
nass,
nass)
I'm
too
swift,
don't
tell
Taylor
'bout
that
(yeah,
wetty,
wetty)
Ich
bin
zu
schnell,
erzähl
Taylor
nichts
davon
(ja,
nass,
nass)
Go
to
my
tailor
(wetty,
wetty),
got
me
dripped
up
in
the
pit
(yeah,
wetty,
wetty)
Geh
zu
meinem
Schneider
(nass,
nass),
der
mich
in
der
Grube
tropfen
lässt
(ja,
nass,
nass)
I'm
too
swift,
don't
tell
Taylor
'bout
this
sh-
(yeah,
wetty,
we-)
Ich
bin
zu
schnell,
erzähl
Taylor
nichts
von
diesem
Sch-
(ja,
nass,
wir-)
Was
a
stick-up
kid,
imagine
all
the
shit
I
did
(yeah)
War
ein
Räuber-Kind,
stell
dir
all
den
Scheiß
vor,
den
ich
getan
habe
(ja)
Violent,
I
was
just
a
kid,
I
just
fucked
this
feminist
(yeah)
Gewalttätig,
ich
war
nur
ein
Kind,
ich
habe
gerade
diese
Feministin
gefickt
(ja)
Shawty,
I
ain't
feminine,
why
don't
you
give
my
dick
a
kiss?
(Yeah)
Süße,
ich
bin
nicht
feminin,
warum
küsst
du
nicht
meinen
Schwanz?
(Ja)
She
tryna
give
my
dick
a
kid,
ridin'
on
my
strip
again
(yeah)
Sie
versucht,
meinem
Schwanz
ein
Kind
zu
geben,
reitet
wieder
auf
meinem
Streifen
(ja)
Hidin'
through
my
window
tint,
hit
a
lick
again
(yeah)
Verstecke
mich
durch
meine
getönten
Scheiben,
mache
wieder
einen
Raubzug
(ja)
Got
these
niggas
sick
again,
hit
a
lick
again
(yeah)
Habe
diese
Niggas
wieder
krank
gemacht,
mache
wieder
einen
Raubzug
(ja)
We
gon'
freak,
we
gon'
freak,
we
gon'
hold
on
(yeah)
Wir
werden
ausflippen,
wir
werden
ausflippen,
wir
werden
durchhalten
(ja)
She
on
me,
she
on
me,
she
on
gold
(yeah),
uh
(she
on
gold,
uh)
Sie
ist
auf
mir,
sie
ist
auf
mir,
sie
ist
auf
Gold
(ja),
uh
(sie
ist
auf
Gold,
uh)
She
on
green,
she
on
green,
she
on
go,
uh
(she
on
go,
uh)
Sie
ist
auf
Grün,
sie
ist
auf
Grün,
sie
ist
auf
Go,
uh
(sie
ist
auf
Go,
uh)
I'm
too
G,
she
agree
I'm
a
GOAT
(GOAT)
Ich
bin
zu
G,
sie
stimmt
zu,
ich
bin
ein
GOAT
(GOAT)
Gotta
keep
a
low
prof'
Muss
mich
bedeckt
halten
Shawty
might
give
me
throat,
bro
Süße
könnte
mir
ihren
Hals
geben,
Bruder
Chokin'
on
me,
no
throat
cold
Würgt
an
mir,
kein
Hals
kalt
Trickin'
on
me,
you
hoes
broke
(yeah)
Verarscht
mich,
ihr
Huren
seid
pleite
(ja)
(A
stick-up,
stick-up
kid;
ah,
ah)
(Ein
Räuber,
Räuber-Kind;
ah,
ah)
I'm
too
swift,
don't
tell
Taylor
'bout
this
shit
(yeah,
a
stick-up
kid)
Ich
bin
zu
schnell,
erzähl
Taylor
nichts
von
diesem
Scheiß
(ja,
ein
Räuber-Kind)
I'm
too
swift
(yeah,
yeah),
now
don't
tell
Taylor
'bout
this
shit
(yeah,
wetty,
wetty)
Ich
bin
zu
schnell
(ja,
ja),
erzähl
Taylor
jetzt
nichts
von
diesem
Scheiß
(ja,
nass,
nass)
Go
to
my
tailor,
got
me
dripped
like
(yeah,
wetty,
wetty)
Geh
zu
meinem
Schneider,
der
mich
tropfen
lässt
wie
(ja,
nass,
nass)
Go
to
my
tailor
(wetty,
wetty),
got
me
dripped
up
than
a
bitch
(yeah,
wetty,
wetty)
Geh
zu
meinem
Schneider
(nass,
nass),
der
mich
mehr
als
eine
Schlampe
tropfen
lässt
(ja,
nass,
nass)
(A
stick-up,
stick-up
kid)
(Ein
Räuber,
Räuber-Kind)
I'm
too
swift,
don't
tell
Taylor
'bout
this
shit
(yeah,
a
stick-up
kid;
yeah,
wetty,
wetty)
Ich
bin
zu
schnell,
erzähl
Taylor
nichts
von
diesem
Scheiß
(ja,
ein
Räuber-Kind;
ja,
nass,
nass)
I'm
too
swift,
don't
tell
Taylor
'bout
that
(yeah,
wetty,
wetty)
Ich
bin
zu
schnell,
erzähl
Taylor
nichts
davon
(ja,
nass,
nass)
Go
to
my
tailor
(wetty,
wetty),
got
me
dripped
up
in
the
pit
(yeah,
wetty,
wetty)
Geh
zu
meinem
Schneider
(nass,
nass),
der
mich
in
der
Grube
tropfen
lässt
(ja,
nass,
nass)
I'm
too
swift,
don't
tell
Taylor
'bout
this
sh-
(wetty,
we-)
Ich
bin
zu
schnell,
erzähl
Taylor
nichts
von
diesem
Sch-
(nass,
wir-)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gene Mcfadden, John Whitehead, Rakim Mayers, Micah Troy, Victory Casterphen, Anthony Holmes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.