A-Lin - 摯友 - From THE FIRST TAKE - перевод текста песни на немецкий

摯友 - From THE FIRST TAKE - A-Linперевод на немецкий




摯友 - From THE FIRST TAKE
Bester Freund - From THE FIRST TAKE
想當星辰卻像路燈
Ich wollte ein Stern sein, bin aber wie eine Straßenlaterne
若愛一個人 切忌愛得太深
Wenn du jemanden liebst, hüte dich davor, zu tief zu lieben
酒後傳的訊息 你別當真
Nachrichten, die ich betrunken sende, nimm sie nicht ernst
我總感情用事 忘了不可能
Ich handle immer emotional und vergesse das Unmögliche
也委屈你長期容忍
Es tut mir leid, dass du mich so lange ertragen musst
但我們之間該用什麼相稱?
Aber wie sollen wir uns nennen?
難道非要我愛其他的人
Muss ich denn erst jemand anderen lieben,
你才心安理得 卸下了責任?
damit du beruhigt die Verantwortung ablegst?
我們不討論的關係 很接近卻不是愛情
Wir diskutieren nicht über unsere Beziehung, sie ist nah, aber keine Liebe
擁有無數交集 要丟棄太可惜
Wir haben unzählige Berührungspunkte, es wäre zu schade, sie wegzuwerfen
我演的恨 真不誠懇
Mein gespielter Hass ist nicht aufrichtig
你最清楚我是怎樣的人
Du weißt am besten, wie ich bin
沒人不羨慕的關係 只是沒結局的續集
Eine Beziehung, um die uns jeder beneidet, aber nur eine Fortsetzung ohne Ende
為什麼太熟悉反而變成距離?
Warum wird Vertrautheit zu Distanz?
觸不到的戀人 化身摯友也像搪塞
Ein unerreichbarer Liebhaber, der zum besten Freund wird, ist wie eine Ausrede
你明知道我不會等到卻放任 我等
Du weißt genau, dass ich nicht warten werde, aber lässt mich warten
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Hoo-ooh
Hoo-ooh
你正全心對待的人
Die Person, der du dich voll und ganz widmest,
輾轉找到我 勸我別再傷神
findet mich schließlich und rät mir, mich nicht mehr zu grämen
其實我真不想一一詢問
Eigentlich möchte ich nicht alles einzeln erfragen
從此默不出聲是我的責任
Von nun an zu schweigen, ist meine Verantwortung
我們不說破的關係 很微妙卻不是愛情
Wir sprechen nicht über unsere Beziehung, sie ist subtil, aber keine Liebe
容許這種維繫是我不夠爭氣
Diese Art von Bindung zuzulassen, zeigt, dass ich nicht kämpferisch genug bin
一再追問何其愚笨
Immer wieder nachzufragen, ist dumm
我也清楚你是怎樣的人
Ich weiß auch, wie du bist
蕩氣迴腸又能如何?
Was bringt es, leidenschaftlich zu sein?
我最不應該 還害你受困
Ich sollte dich nicht auch noch in Schwierigkeiten bringen
進退不得 whoa-whoa
Ich kann weder vor noch zurück, whoa-whoa
我們不討論的關係 很接近卻不是愛情
Wir diskutieren nicht über unsere Beziehung, sie ist nah, aber keine Liebe
擁有無數交集 要丟棄太可惜
Wir haben unzählige Berührungspunkte, es wäre zu schade, sie wegzuwerfen
我演的恨 真不誠懇
Mein gespielter Hass ist nicht aufrichtig
你最清楚我是怎樣的人
Du weißt am besten, wie ich bin
沒人不羨慕的關係 只是沒結局的續集
Eine Beziehung, um die uns jeder beneidet, aber nur eine Fortsetzung ohne Ende
為什麼太熟悉反而變成距離?
Warum wird Vertrautheit zu Distanz?
觸不到的戀人 化身摯友也像搪塞
Ein unerreichbarer Liebhaber, der zum besten Freund wird, ist wie eine Ausrede
你明知道我不會等到卻放任 我等 ooh
Du weißt genau, dass ich nicht warten werde, aber lässt mich warten, ooh
Whoo-whoo-hoo
Whoo-whoo-hoo





Авторы: Eric Chou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.