AFC - Fuck you - перевод текста песни на немецкий

Fuck you - AFCперевод на немецкий




Fuck you
Fick dich
Compráte un monte y perdéte, compráte un burro y hacéte dark.
Kauf dir einen Berg und verlier dich, kauf dir einen Esel und werde dark.
Porque me calzo el machete, porque me calzo y salgo a matar
Weil ich meine Machete anlege, weil ich sie anlege und zum Töten ausgehe.
Verso uno (
Vers eins (
Hurakán Martínez):
Hurakán Martínez):
Feliz cumpleaños de parte de un extraño, encontraste envuelta la gillette en el baño, rasgaste tus venas, te ahogaste en bolsas de nylon, tu novia te esperó all night long, obviamente encontró tu cuerpo y se espantó, oyó por lo alto un cuervo y su canto como yo hoy no canto contento por tanto palo en
Alles Gute zum Geburtstag von einem Fremden, du fandest die Rasierklinge eingewickelt im Badezimmer, hast dir die Venen aufgeschlitzt, bist in Nylontüten erstickt, deine Freundin hat die ganze Nacht auf dich gewartet, natürlich fand sie deinen Körper und erschrak, hörte einen Raben hoch oben und seinen Gesang, so wie ich heute nicht fröhlich singe wegen so viel Ärger in
Tan poco tiempo y el viento no amainó.
So kurzer Zeit, und der Wind ließ nicht nach.
De ahí este tormento que traigo, el beat se puede ir a la puta que lo parió, mi flow lo apaleó, entre escombros el hombre encontró el arte como en El Cairo.
Daher diese Qual, die ich mitbringe, der Beat kann zur Hure gehen, die ihn geboren hat, mein Flow hat ihn verprügelt, zwischen Trümmern fand der Mensch die Kunst wie in Kairo.
Hoy pienso endemoniado en versos agrios como un médium metiéndose Valium, el miedo remediando con ansiolíticos varios, me siento como después de medio caño paranoiqueando.
Heute denke ich verteufelt in bitteren Versen wie ein Medium, das Valium nimmt, die Angst mit verschiedenen Anxiolytika lindernd, ich fühle mich wie nach einem halben Joint paranoid.
Por la gracia de Dios la vista se me empañó debió ser por andar pecando juntándome demasiado con el diablo.
Durch Gottes Gnade wurde meine Sicht getrübt, es musste daran liegen, dass ich zu viel gesündigt habe, indem ich mich zu sehr mit dem Teufel eingelassen habe.
La oveja negra del rebaño con tamañas ojeras de tanto empeño, lagañas en ojos, es mi puta adicción a los sueños es que de la realidad nadie es el dueño, con ella me daño a puños de pequeño, en un baño de sangre le rezo al señor, le rezo al señor
Das schwarze Schaf der Herde mit so großen Augenringen von so viel Mühe, Schlafsand in den Augen, es ist meine verdammte Sucht nach Träumen, denn niemand ist der Herr der Realität, mit ihr verletze ich mich seit meiner Kindheit mit Fäusten, in einem Bad aus Blut bete ich zum Herrn, ich bete zum Herrn.
Compráte un monte y perdéte, compráte un burro y hacéte dark.
Kauf dir einen Berg und verlier dich, kauf dir einen Esel und werde dark.
Porque me calzo el machete, porque me calzo y salgo a matar
Weil ich meine Machete anlege, weil ich sie anlege und zum Töten ausgehe.
Verso dos (
Vers zwei (
Don
Don
Felipe):
Felipe):
Buscáte un final trágico, agarráte pánico en el tráfico, traficáte unos frijoles mágicos y sembrá el pánico en un monte mecánico, bajo la sombra de algún árbol metálico hacete matar por un sádico maricón.
Such dir ein tragisches Ende, hab Panik im Verkehr, verschaff dir ein paar Zauberbohnen und säe Panik auf einem mechanischen Berg, im Schatten irgendeines metallischen Baumes, lass dich von einem sadistischen Schwulen umbringen.
American Psycho es un clásico
American Psycho ist ein Klassiker.
Mirálo bobalicón no sea tan mongólico, quedo verborrágico en el manicomio.
Sieh mal, du Dummkopf, sei nicht so bescheuert, ich werde wortgewaltig im Irrenhaus.
Te recomiendo el insomnio, eso es tan lógico como que sos un logi es tan obvio.
Ich empfehle dir Schlaflosigkeit, das ist so logisch, wie dass du ein Idiot bist, es ist so offensichtlich.
Jalale el coño a la novia del demonio hasta que grite que vos sos su novio y si él los vió mirá que volvió, cagaste fuego en el infierno tu final resolvió.
Leck die Muschi der Freundin des Teufels, bis sie schreit, dass du ihr Freund bist, und wenn er euch gesehen hat, schau, er ist zurückgekommen, du hast in der Hölle Feuer gefangen, dein Ende hat sich entschieden.
Con un caño te daño el cráneo, Arrajatablas tus planes en dos panes se comió.
Mit einem Rohr beschädige ich deinen Schädel, Arrajatablas hat deine Pläne in zwei Broten gefressen.
Por eso digo que hoy quiero verte amordazada contra cuerpos inertes, amenazada de muerte y la suerte nunca fue tu fuerte y no me divierten los sobrevivientes pendientes, colecciono dientes ajenos ¿Más eficientes que nosotros?
Deshalb sage ich, dass ich dich heute geknebelt zwischen leblosen Körpern sehen will, vom Tod bedroht, und Glück war nie deine Stärke, und mich amüsieren keine Überlebenden, ich sammle fremde Zähne. Effizienter als wir?
A que no.
Das glaube ich nicht.
A tu familia faeno, fucking veneno que te envenenó, venido tan a menos que encadeno a una menor, cerceno su pononi con un tenedor, la tiro al contenedor cuando
Deine Familie schlachte ich, verdammtes Gift, das dich vergiftet hat, so heruntergekommen, dass ich eine Minderjährige fessele, ihre Muschi mit einer Gabel zerschneide, sie in den Container werfe, wenn sie
Pierde el sabor cuando empieza a largar mal olor
Den Geschmack verliert, wenn sie anfängt, schlecht zu riechen.
Compráte un monte y perdéte, compráte un burro y hacéte dark.
Kauf dir einen Berg und verlier dich, kauf dir einen Esel und werde dark.
Porque me calzo el machete, porque me calzo y salgo a matar
Weil ich meine Machete anlege, weil ich sie anlege und zum Töten ausgehe.
Sin más preámbulos ya somos zombies de tan sonámbulos, paseos noctámbulos, oscura visión desde este ángulo
Ohne weitere Umschweife sind wir schon Zombies von so viel Schlafwandeln, nächtlichen Spaziergängen, dunkler Sicht aus diesem Winkel.
Sacando cálculos, matando güeros mientras deambulo, mientras deambulo
Berechnungen anstellend, töte ich Weiße, während ich umherstreife, während ich umherstreife.
Machete calzo me calmo y salgo a matar
Ich lege die Machete an, beruhige mich und gehe zum Töten hinaus.
Machete calzo me calmo y salgo a matar
Ich lege die Machete an, beruhige mich und gehe zum Töten hinaus.
Machete calzo me calmo y salgo a matar
Ich lege die Machete an, beruhige mich und gehe zum Töten hinaus.
Machete calzo me calmo y salgo a matar
Ich lege die Machete an, beruhige mich und gehe zum Töten hinaus.





Авторы: Cracel Leguizamo Jonathan Felipe, Martinez Herrera Lorenzo Joaquin, Martinez Herrera Mauro Vicente, Patetta Esteche Carlos Martin, Peralta Munoz Sebastian, Perez Saavedra Emiliano Matias, Romano Cernadas Carlos Fabricio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.