AHTYPAJ - Хотынец - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий AHTYPAJ - Хотынец




Хотынец
Chotynez
Дремлет ночь, у окна тишина, тишина
Die Nacht schlummert, am Fenster ist es still, so still
Крепким сном спит Хотынец.
Chotynez schläft fest.
Все дела отложу, свет в окне погашу.
Ich lege alles beiseite, lösche das Licht im Fenster.
Когда вокруг всё засыпает, к нему навстречу выхожу.
Wenn alles ringsum einschläft, gehe ich ihm entgegen.
Над ночным Хотынцом фонари зацвели синим вереском,
Über dem nächtlichen Chotynez blühen die Laternen wie blaues Heidekraut,
И за мной по пятам по асфальту неслышная тень.
Und hinter mir, auf Schritt und Tritt, ein unhörbarer Schatten auf dem Asphalt.
Фонари, фонари синий свет рассыпают над Ленинской.
Laternen, Laternen verstreuen blaues Licht über der Leninskaja.
Давно окончился день, нигде не видно людей,
Der Tag ist längst vorbei, nirgends sind Menschen zu sehen,
Лишь за мной по пятам по асфальту неслышная тень...
Nur hinter mir, auf Schritt und Tritt, ein unhörbarer Schatten auf dem Asphalt...
Парк в тумане стоит, Привокзальная спит
Der Park steht im Nebel, die Straße am Bahnhof schläft
Ночь тиха и прозрачна, как лёд.
Die Nacht ist still und durchsichtig wie Eis.
Дождь упал на карниз, звёзды падают вниз.
Regen fiel auf das Gesims, Sterne fallen herab.
Они срываются с небес, исполнив озера каприз...
Sie stürzen vom Himmel, erfüllen die Laune des Sees...
Над ночным Хотынцом фонари зацвели синим вереском,
Über dem nächtlichen Chotynez blühen die Laternen wie blaues Heidekraut,
И за мной по пятам по асфальту неслышная тень.
Und hinter mir, auf Schritt und Tritt, ein unhörbarer Schatten auf dem Asphalt.
Фонари, фонари синий свет рассыпают над Ленинской.
Laternen, Laternen verstreuen blaues Licht über der Leninskaja.
Давно окончился день, нигде не видно людей,
Der Tag ist längst vorbei, nirgends sind Menschen zu sehen,
Лишь за мной по пятам по асфальту неслышная тень...
Nur hinter mir, auf Schritt und Tritt, ein unhörbarer Schatten auf dem Asphalt...
И на Детской в ночи мы с тобой помолчим,
Und auf der Detskaja schweigen wir beide in der Nacht,
А потом растворимся в свете тех фонарей...
Und dann lösen wir uns im Licht dieser Laternen auf...
И как вечная боль, свет зовёт за собой
Und wie ewiger Schmerz, ruft das Licht uns hinterher
Он обжигает наши души, покрытые пеленою льда...
Es versengt unsere Seelen, bedeckt mit einem Schleier aus Eis...
Этот свет, как огонь, полыхает в ночи вечным вереском,
Dieses Licht, wie Feuer, lodert in der Nacht wie ewiges Heidekraut,
Его чистое, светлое, тихое пламя дрожит
Seine reine, helle, stille Flamme zittert
Это память горит над ночным Хотынцом и над Ленинской
Es ist die Erinnerung, die über dem nächtlichen Chotynez und über der Leninskaja brennt,
Для того, кто здесь жил, кто живёт и кто будет здесь жить.
Für den, der hier lebte, der hier lebt und der hier leben wird.
Эта память горит дни и ночи над Школьной и Ленинской
Diese Erinnerung brennt Tage und Nächte über der Scholnaja und Leninskaja
Для того, кто здесь жил, кто живёт и кто будет здесь жить.
Für den, der hier lebte, der hier lebt und der hier leben wird.





Авторы: борисов вадим юрьевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.