Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vie est ainsi faite (LVEAF)
So ist das Leben (LVEAF)
En
bas
ça
tire
pour
un
gramme
de
zipette
Unten
wird
geschossen
für
ein
Gramm
Zipette
Dans
le
fond
je
me
dis
que
la
vie
est
ainsi
faite
Im
Grunde
sage
ich
mir,
so
ist
das
Leben
Le
temps
passe
vite
j'ai
pas
eu
le
temps
de
m'y
faire
Die
Zeit
vergeht
schnell,
ich
hatte
keine
Zeit,
mich
daran
zu
gewöhnen
La
vie
est
ainsi
faite
So
ist
das
Leben
En
bas
ça
tire
pour
un
gramme
de
zipette
Unten
wird
geschossen
für
ein
Gramm
Zipette
Aimer
c'est
trop
coûteux
Lieben
ist
zu
teuer
Des
fois
ça
m'arrive
d'être
blessant
rien
d'personnel
Manchmal
bin
ich
verletzend,
nichts
Persönliches
Étant
petit
je
n'ai
pas
reçu
beaucoup
d'eux
Als
ich
klein
war,
habe
ich
nicht
viel
von
ihnen
bekommen
La
nuit
j'en
perds
le
sommeil
Nachts
verliere
ich
darüber
den
Schlaf
L'impression
que
personne
m'aime
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
mich
niemand
liebt
6 coups
en
main
6 Schuss
in
der
Hand
Quand
j'comptais
chaque
grain
Als
ich
jedes
Korn
zählte
J'sais
qu'en
bas
c'est
rempli
d'vautours
et
de
hyènes
Ich
weiß,
dass
es
unten
voller
Geier
und
Hyänen
ist
Ton
3yen
a
pour
but
d'empêcher
que
les
sous
viennent
Dein
3yen
soll
verhindern,
dass
das
Geld
kommt
A
part
le
mal
de
quoi
veux-tu
que
j'me
souvienne?
Außer
dem
Bösen,
woran
soll
ich
mich
erinnern?
J'connais
les
menteurs
Ich
kenne
die
Lügner
Ceux
qui
fournissent
les
mensonges
Diejenigen,
die
die
Lügen
liefern
Les
salopes
Die
Schlampen
Et
les
langues
de
te-trai
Und
die
verräterischen
Zungen
Le
diable
me
suit
de
près
Der
Teufel
ist
mir
dicht
auf
den
Fersen
Sous
son
nez
y'a
bien
plus
que
2 traits
Unter
seiner
Nase
ist
viel
mehr
als
2 Striche
Le
cœur
rempli
de
tristesse
Das
Herz
voller
Traurigkeit
Dans
ma
tête
il
faudrait
que
ces
cris
cessent
In
meinem
Kopf
müssten
diese
Schreie
aufhören
Une
rafale,
une
bécane
Eine
Salve,
ein
Motorrad
2 casqués
sur
la
Yama
2 Vermummte
auf
der
Yama
Des
gens
qui
veulent
ma
mort
il
y
en
a
Es
gibt
Leute,
die
meinen
Tod
wollen
J'pars
en
guerre,
avant
j'embrasse
le
front
d'yemma
Ich
ziehe
in
den
Krieg,
vorher
küsse
ich
Yemmas
Stirn
J'ai
l'coeur
qui
saigne
et
une
âme
décimée
Mein
Herz
blutet
und
meine
Seele
ist
dezimiert
Ce
que
j'ai
en
tête
je
peux
pas
te
le
dessiner
Was
ich
im
Kopf
habe,
kann
ich
dir
nicht
zeichnen
Je
me
fais
trop
de
films
on
se
croirait
au
ciné
Ich
mache
mir
zu
viele
Filme,
man
fühlt
sich
wie
im
Kino
De
quoi
halluciner
Das
ist
verrückt
En
bas
ça
tire
pour
un
gramme
de
zipette
Unten
wird
geschossen
für
ein
Gramm
Zipette
(Un
gramme
de
c,
un
gramme
de
coca)
(Ein
Gramm
C,
ein
Gramm
Koka)
Tu
m'as
déçu
je
te
pensais
pas
si
bête
Du
hast
mich
enttäuscht,
ich
hätte
dich
nicht
für
so
dumm
gehalten
(En
vrai
je
te
pensais
pas
comme
ça)
(Ehrlich
gesagt,
hätte
ich
dich
nicht
so
eingeschätzt)
Dans
le
fond
je
me
dis
que
la
vie
est
ainsi
faite
Im
Grunde
sage
ich
mir,
so
ist
das
Leben
(Et
maintenant
je
me
sens
mieux
sans
toi)
(Und
jetzt
fühle
ich
mich
besser
ohne
dich)
Le
temps
passe
vite
j'ai
pas
eu
le
temps
de
m'y
faire
Die
Zeit
vergeht
schnell,
ich
hatte
keine
Zeit,
mich
daran
zu
gewöhnen
(J'ai
pas
eu
le
temps
nan
j'ai
eu
nada)
(Ich
hatte
keine
Zeit,
nein,
ich
hatte
gar
nichts)
La
vie
est
ainsi
faite
So
ist
das
Leben
En
bas
ça
tire
pour
un
gramme
de
zipette
Unten
wird
geschossen
für
ein
Gramm
Zipette
Les
2 pieds
sur
le
ciment
Mit
beiden
Füßen
auf
dem
Zement
Donc
tout
part
même
si
je
connais
pas
le
secteur
Also
geht
alles
weg,
auch
wenn
ich
die
Gegend
nicht
kenne
Aucun
réveil
à
7 heures
Kein
Wecker
um
7 Uhr
Elle
se
fait
soulever
par
footeux,
basketteurs
Sie
wird
von
Fußballern,
Basketballspielern
flachgelegt
Et
parce
qu'elle
pleure
Und
weil
sie
weint
À
tes
yeux
je
suis
quelqu'un
de
détestable?
Bin
ich
in
deinen
Augen
jemand
Verabscheuungswürdiges?
Impossible
que
je
me
donne
en
spectacle
Unmöglich,
dass
ich
mich
zur
Schau
stelle
C'est
moi
qui
le
finance
donc
le
but
c'est
qu'il
soit
rentable
Ich
finanziere
es,
also
soll
es
sich
rentieren
Je
fais
plaisir
aux
rents-pa
Ich
mache
meinen
Eltern
eine
Freude
Quand
je
prends
je
ne
rends
pas
Wenn
ich
nehme,
gebe
ich
nicht
zurück
Les
autres
me
voient
comme
un
loup
dans
une
bergerie
Die
anderen
sehen
mich
wie
einen
Wolf
in
einer
Schafherde
Gros
t'as
des
lacunes
Alter,
du
hast
Lücken
C'est
les
autres
que
t'accuses
Du
beschuldigst
die
anderen
Arrêtes
de
rapper
la
rue
Hör
auf,
über
die
Straße
zu
rappen
On
sait
que
t'as
grandi
avec
un
père
chéri
Wir
wissen,
dass
du
mit
einem
geliebten
Vater
aufgewachsen
bist
En
bas
les
frères
m'appellent
le
phénomène
Unten
nennen
mich
die
Brüder
das
Phänomen
Encore
un
soir
où
je
finis
mal
luné
Wieder
ein
Abend,
an
dem
ich
schlecht
gelaunt
ende
Besoin
d'aucune
aide
on
le
fait
nous-mêmes
Ich
brauche
keine
Hilfe,
wir
machen
es
selbst
Mama
je
suis
à
2 doigts
de
les
allumer
Mama,
ich
bin
kurz
davor,
sie
abzuknallen
J'ai
l'coeur
qui
saigne
et
une
âme
décimée
Mein
Herz
blutet
und
meine
Seele
ist
dezimiert
Ce
que
j'ai
en
tête
je
peux
pas
te
le
dessiner
Was
ich
im
Kopf
habe,
kann
ich
dir
nicht
zeichnen
Je
me
fais
trop
de
films
on
se
croirait
au
ciné
Ich
mache
mir
zu
viele
Filme,
man
fühlt
sich
wie
im
Kino
De
quoi
halluciner
Das
ist
verrückt
En
bas
ça
tire
pour
un
gramme
de
zipette
Unten
wird
geschossen
für
ein
Gramm
Zipette
(Un
gramme
de
c,
un
gramme
de
coca)
(Ein
Gramm
C,
ein
Gramm
Koka)
Tu
m'as
déçu
je
te
pensais
pas
si
bête
Du
hast
mich
enttäuscht,
ich
hätte
dich
nicht
für
so
dumm
gehalten
(En
vrai
je
te
pensais
pas
comme
ça)
(Ehrlich
gesagt,
hätte
ich
dich
nicht
so
eingeschätzt)
Dans
le
fond
je
me
dis
que
la
vie
est
ainsi
faite
Im
Grunde
sage
ich
mir,
so
ist
das
Leben
(Et
maintenant
je
me
sens
mieux
sans
toi)
(Und
jetzt
fühle
ich
mich
besser
ohne
dich)
Le
temps
passe
vite
j'ai
pas
eu
le
temps
de
m'y
faire
Die
Zeit
vergeht
schnell,
ich
hatte
keine
Zeit,
mich
daran
zu
gewöhnen
(J'ai
pas
eu
le
temps
nan
j'ai
eu
nada)
(Ich
hatte
keine
Zeit,
nein,
ich
hatte
gar
nichts)
La
vie
est
ainsi
faite
So
ist
das
Leben
En
bas
ça
tire
pour
un
gramme
de
zipette
Unten
wird
geschossen
für
ein
Gramm
Zipette
Un
gramme
de
c
un
gramme
de
coca
Ein
Gramm
C,
ein
Gramm
Koka
La
beuh
n'est
pas
locale
Das
Gras
ist
nicht
lokal
Je
suis
dans
le
golf
7r
Ich
bin
im
Golf
7r
Je
recompte
le
bénéfice
les
mains
sales
Ich
zähle
den
Gewinn
mit
schmutzigen
Händen
nach
C'est
bien
d'être
là
mais
gros
où
t'étais?
Es
ist
schön,
hier
zu
sein,
aber
wo
warst
du?
Quand
je
vendais
la
neige
tout
l'été
Als
ich
den
ganzen
Sommer
Schnee
verkaufte
J'ai
trop
pris
sur
moi
maintenant
les
choses
ont
changé
Ich
habe
zu
viel
auf
mich
genommen,
jetzt
haben
sich
die
Dinge
geändert
En
bas
ça
tire
pour
un
gramme
de
zipette
Unten
wird
geschossen
für
ein
Gramm
Zipette
(Un
gramme
de
c,
un
gramme
de
coca)
(Ein
Gramm
C,
ein
Gramm
Koka)
Tu
m'as
déçu
je
te
pensais
pas
si
bête
Du
hast
mich
enttäuscht,
ich
hätte
dich
nicht
für
so
dumm
gehalten
(En
vrai
je
te
pensais
pas
comme
ça)
(Ehrlich
gesagt,
hätte
ich
dich
nicht
so
eingeschätzt)
Dans
le
fond
je
me
dis
que
la
vie
est
ainsi
faite
Im
Grunde
sage
ich
mir,
so
ist
das
Leben
(Et
maintenant
je
me
sens
mieux
sans
toi)
(Und
jetzt
fühle
ich
mich
besser
ohne
dich)
Le
temps
passe
vite
j'ai
pas
eu
le
temps
de
m'y
faire
Die
Zeit
vergeht
schnell,
ich
hatte
keine
Zeit,
mich
daran
zu
gewöhnen
(J'ai
pas
eu
le
temps
nan
j'ai
eu
nada)
(Ich
hatte
keine
Zeit,
nein,
ich
hatte
gar
nichts)
La
vie
est
ainsi
faite
So
ist
das
Leben
En
bas
ça
tire
pour
un
gramme
de
zipette
Unten
wird
geschossen
für
ein
Gramm
Zipette
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dave
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.