AMIN - La vie est ainsi faite (LVEAF) - перевод текста песни на немецкий

La vie est ainsi faite (LVEAF) - AMINперевод на немецкий




La vie est ainsi faite (LVEAF)
So ist das Leben (LVEAF)
En bas ça tire pour un gramme de zipette
Unten wird geschossen für ein Gramm Zipette
Dans le fond je me dis que la vie est ainsi faite
Im Grunde sage ich mir, so ist das Leben
Le temps passe vite j'ai pas eu le temps de m'y faire
Die Zeit vergeht schnell, ich hatte keine Zeit, mich daran zu gewöhnen
La vie est ainsi faite
So ist das Leben
En bas ça tire pour un gramme de zipette
Unten wird geschossen für ein Gramm Zipette
Aimer c'est trop coûteux
Lieben ist zu teuer
Des fois ça m'arrive d'être blessant rien d'personnel
Manchmal bin ich verletzend, nichts Persönliches
Étant petit je n'ai pas reçu beaucoup d'eux
Als ich klein war, habe ich nicht viel von ihnen bekommen
La nuit j'en perds le sommeil
Nachts verliere ich darüber den Schlaf
L'impression que personne m'aime
Ich habe den Eindruck, dass mich niemand liebt
6 coups en main
6 Schuss in der Hand
Quand j'comptais chaque grain
Als ich jedes Korn zählte
J'sais qu'en bas c'est rempli d'vautours et de hyènes
Ich weiß, dass es unten voller Geier und Hyänen ist
Ton 3yen a pour but d'empêcher que les sous viennent
Dein 3yen soll verhindern, dass das Geld kommt
A part le mal de quoi veux-tu que j'me souvienne?
Außer dem Bösen, woran soll ich mich erinnern?
J'connais les menteurs
Ich kenne die Lügner
Ceux qui fournissent les mensonges
Diejenigen, die die Lügen liefern
Les salopes
Die Schlampen
Et les langues de te-trai
Und die verräterischen Zungen
Le diable me suit de près
Der Teufel ist mir dicht auf den Fersen
Sous son nez y'a bien plus que 2 traits
Unter seiner Nase ist viel mehr als 2 Striche
Le cœur rempli de tristesse
Das Herz voller Traurigkeit
Dans ma tête il faudrait que ces cris cessent
In meinem Kopf müssten diese Schreie aufhören
Une rafale, une bécane
Eine Salve, ein Motorrad
2 casqués sur la Yama
2 Vermummte auf der Yama
Des gens qui veulent ma mort il y en a
Es gibt Leute, die meinen Tod wollen
J'pars en guerre, avant j'embrasse le front d'yemma
Ich ziehe in den Krieg, vorher küsse ich Yemmas Stirn
J'ai l'coeur qui saigne et une âme décimée
Mein Herz blutet und meine Seele ist dezimiert
Ce que j'ai en tête je peux pas te le dessiner
Was ich im Kopf habe, kann ich dir nicht zeichnen
Je me fais trop de films on se croirait au ciné
Ich mache mir zu viele Filme, man fühlt sich wie im Kino
De quoi halluciner
Das ist verrückt
En bas ça tire pour un gramme de zipette
Unten wird geschossen für ein Gramm Zipette
(Un gramme de c, un gramme de coca)
(Ein Gramm C, ein Gramm Koka)
Tu m'as déçu je te pensais pas si bête
Du hast mich enttäuscht, ich hätte dich nicht für so dumm gehalten
(En vrai je te pensais pas comme ça)
(Ehrlich gesagt, hätte ich dich nicht so eingeschätzt)
Dans le fond je me dis que la vie est ainsi faite
Im Grunde sage ich mir, so ist das Leben
(Et maintenant je me sens mieux sans toi)
(Und jetzt fühle ich mich besser ohne dich)
Le temps passe vite j'ai pas eu le temps de m'y faire
Die Zeit vergeht schnell, ich hatte keine Zeit, mich daran zu gewöhnen
(J'ai pas eu le temps nan j'ai eu nada)
(Ich hatte keine Zeit, nein, ich hatte gar nichts)
La vie est ainsi faite
So ist das Leben
En bas ça tire pour un gramme de zipette
Unten wird geschossen für ein Gramm Zipette
Les 2 pieds sur le ciment
Mit beiden Füßen auf dem Zement
Doué
Begabt
Donc tout part même si je connais pas le secteur
Also geht alles weg, auch wenn ich die Gegend nicht kenne
Aucun réveil à 7 heures
Kein Wecker um 7 Uhr
Elle se fait soulever par footeux, basketteurs
Sie wird von Fußballern, Basketballspielern flachgelegt
Et parce qu'elle pleure
Und weil sie weint
À tes yeux je suis quelqu'un de détestable?
Bin ich in deinen Augen jemand Verabscheuungswürdiges?
Impossible que je me donne en spectacle
Unmöglich, dass ich mich zur Schau stelle
C'est moi qui le finance donc le but c'est qu'il soit rentable
Ich finanziere es, also soll es sich rentieren
Je fais plaisir aux rents-pa
Ich mache meinen Eltern eine Freude
Quand je prends je ne rends pas
Wenn ich nehme, gebe ich nicht zurück
Les autres me voient comme un loup dans une bergerie
Die anderen sehen mich wie einen Wolf in einer Schafherde
Gros t'as des lacunes
Alter, du hast Lücken
C'est les autres que t'accuses
Du beschuldigst die anderen
Arrêtes de rapper la rue
Hör auf, über die Straße zu rappen
On sait que t'as grandi avec un père chéri
Wir wissen, dass du mit einem geliebten Vater aufgewachsen bist
En bas les frères m'appellent le phénomène
Unten nennen mich die Brüder das Phänomen
Encore un soir je finis mal luné
Wieder ein Abend, an dem ich schlecht gelaunt ende
Besoin d'aucune aide on le fait nous-mêmes
Ich brauche keine Hilfe, wir machen es selbst
Mama je suis à 2 doigts de les allumer
Mama, ich bin kurz davor, sie abzuknallen
J'ai l'coeur qui saigne et une âme décimée
Mein Herz blutet und meine Seele ist dezimiert
Ce que j'ai en tête je peux pas te le dessiner
Was ich im Kopf habe, kann ich dir nicht zeichnen
Je me fais trop de films on se croirait au ciné
Ich mache mir zu viele Filme, man fühlt sich wie im Kino
De quoi halluciner
Das ist verrückt
En bas ça tire pour un gramme de zipette
Unten wird geschossen für ein Gramm Zipette
(Un gramme de c, un gramme de coca)
(Ein Gramm C, ein Gramm Koka)
Tu m'as déçu je te pensais pas si bête
Du hast mich enttäuscht, ich hätte dich nicht für so dumm gehalten
(En vrai je te pensais pas comme ça)
(Ehrlich gesagt, hätte ich dich nicht so eingeschätzt)
Dans le fond je me dis que la vie est ainsi faite
Im Grunde sage ich mir, so ist das Leben
(Et maintenant je me sens mieux sans toi)
(Und jetzt fühle ich mich besser ohne dich)
Le temps passe vite j'ai pas eu le temps de m'y faire
Die Zeit vergeht schnell, ich hatte keine Zeit, mich daran zu gewöhnen
(J'ai pas eu le temps nan j'ai eu nada)
(Ich hatte keine Zeit, nein, ich hatte gar nichts)
La vie est ainsi faite
So ist das Leben
En bas ça tire pour un gramme de zipette
Unten wird geschossen für ein Gramm Zipette
Un gramme de c un gramme de coca
Ein Gramm C, ein Gramm Koka
La beuh n'est pas locale
Das Gras ist nicht lokal
Je suis dans le golf 7r
Ich bin im Golf 7r
Je recompte le bénéfice les mains sales
Ich zähle den Gewinn mit schmutzigen Händen nach
C'est bien d'être mais gros t'étais?
Es ist schön, hier zu sein, aber wo warst du?
Quand je vendais la neige tout l'été
Als ich den ganzen Sommer Schnee verkaufte
J'ai trop pris sur moi maintenant les choses ont changé
Ich habe zu viel auf mich genommen, jetzt haben sich die Dinge geändert
En bas ça tire pour un gramme de zipette
Unten wird geschossen für ein Gramm Zipette
(Un gramme de c, un gramme de coca)
(Ein Gramm C, ein Gramm Koka)
Tu m'as déçu je te pensais pas si bête
Du hast mich enttäuscht, ich hätte dich nicht für so dumm gehalten
(En vrai je te pensais pas comme ça)
(Ehrlich gesagt, hätte ich dich nicht so eingeschätzt)
Dans le fond je me dis que la vie est ainsi faite
Im Grunde sage ich mir, so ist das Leben
(Et maintenant je me sens mieux sans toi)
(Und jetzt fühle ich mich besser ohne dich)
Le temps passe vite j'ai pas eu le temps de m'y faire
Die Zeit vergeht schnell, ich hatte keine Zeit, mich daran zu gewöhnen
(J'ai pas eu le temps nan j'ai eu nada)
(Ich hatte keine Zeit, nein, ich hatte gar nichts)
La vie est ainsi faite
So ist das Leben
En bas ça tire pour un gramme de zipette
Unten wird geschossen für ein Gramm Zipette





Авторы: Dave


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.