Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naiwna ballada
Naive Ballade
1.Dość
naiwna
ballada
tu
jest
1.
Das
ist
eine
recht
naive
Ballade
hier
O
dziewczynie
tak
pięknej
jak
sen
Über
ein
Mädchen,
so
schön
wie
ein
Traum
Gdy
spotkałem
ją
ten
pierwszy
raz
Als
ich
sie
das
erste
Mal
traf
To
samochód
sam
z
wrażenia
mi
zgasł
Da
ging
mein
Auto
vor
lauter
Aufregung
aus
Ref:
Takie
ładne
oczy,
więc
na
pewno
czymś
zaskoczy
Ref:
Solche
schönen
Augen,
sie
wird
mich
sicher
mit
etwas
überraschen
Takie
słodkie
usta
jak
rodzynek
smak
Solche
süßen
Lippen,
wie
Rosinengeschmack
Takie
ładne
nogi,
gdzieś
od
nieba
do
podłogi
Solche
schönen
Beine,
irgendwo
vom
Himmel
bis
zum
Boden
Takie
piękne
ciało
jeszcze
Ciebie
mi
brak
Solch
ein
schöner
Körper,
nur
du
fehlst
mir
noch
Ooa
ładna
jest
dziewczyna
ta
Ooa,
dieses
Mädchen
ist
hübsch
Ooo
to
dla
Niej
całe
szkło
Ooo,
das
ganze
Glas
ist
für
sie
Ooe
przy
Niej
nie
czułbym
się
źle
Ooe,
bei
ihr
würde
ich
mich
nicht
schlecht
fühlen
Oou
chcę
Cię
przy
sobie
mieć
tu
Oou,
ich
will
dich
hier
bei
mir
haben
2.Jak
mówiłem
samochód
mi
zgasł
2.
Wie
gesagt,
mein
Auto
ging
aus
Taki
bajer
na
ten
pierwszy
raz
So
ein
Trick
für
das
erste
Mal
Gdy
spytałem:
czy
podwieźć
się
chcę?
Als
ich
fragte:
"Möchtest
du
mitfahren?"
Już
wsiadając
mówi:
dlaczego
nie
Schon
beim
Einsteigen
sagt
sie:
"Warum
nicht"
Ref:
Takie
ładne
oczy,
więc
na
pewno
czymś
zaskoczy
Ref:
Solche
schönen
Augen,
sie
wird
mich
sicher
mit
etwas
überraschen
Takie
słodkie
usta
jak
rodzynek
smak
Solche
süßen
Lippen,
wie
Rosinengeschmack
Takie
ładne
nogi,
gdzieś
od
nieba
do
podłogi
Solche
schönen
Beine,
irgendwo
vom
Himmel
bis
zum
Boden
Takie
piękne
ciało
jeszcze
Ciebie
mi
brak
Solch
ein
schöner
Körper,
nur
du
fehlst
mir
noch
Ooa
ładna
jest
dziewczyna
ta
Ooa,
dieses
Mädchen
ist
hübsch
Ooo
to
dla
Niej
całe
szkło
Ooo,
das
ganze
Glas
ist
für
sie
Ooe
przy
Niej
nie
czułbym
się
źle
Ooe,
bei
ihr
würde
ich
mich
nicht
schlecht
fühlen
Oou
chcę
Cię
przy
sobie
mieć
tu
Oou,
ich
will
dich
hier
bei
mir
haben
Ooa
ładna
jest
dziewczyna
ta
Ooa,
dieses
Mädchen
ist
hübsch
Ooo
to
dla
Niej
całe
szkło
Ooo,
das
ganze
Glas
ist
für
sie
Ooe
przy
Niej
nie
czułbym
się
źle
Ooe,
bei
ihr
würde
ich
mich
nicht
schlecht
fühlen
Oou
chcę
Cię
przy
sobie
mieć
tu
Oou,
ich
will
dich
hier
bei
mir
haben
Ref:
Takie
ładne
oczy,
więc
na
pewno
czymś
zaskoczy
Ref:
Solche
schönen
Augen,
sie
wird
mich
sicher
mit
etwas
überraschen
Takie
słodkie
usta
jak
rodzynek
smak
Solche
süßen
Lippen,
wie
Rosinengeschmack
Takie
ładne
nogi,
gdzieś
od
nieba
do
podłogi
Solche
schönen
Beine,
irgendwo
vom
Himmel
bis
zum
Boden
Takie
piękne
ciało
jeszcze
Ciebie
mi
brak
Solch
ein
schöner
Körper,
nur
du
fehlst
mir
noch
Ooa
ładna
jest
dziewczyna
ta
Ooa,
dieses
Mädchen
ist
hübsch
Ooo
to
dla
Niej
całe
szkło
Ooo,
das
ganze
Glas
ist
für
sie
Ooe
przy
Niej
nie
czułbym
się
źle
Ooe,
bei
ihr
würde
ich
mich
nicht
schlecht
fühlen
Oou
chcę
Cię
przy
sobie
mieć
tu
Oou,
ich
will
dich
hier
bei
mir
haben
Ooa
ładna
jest
dziewczyna
ta
Ooa,
dieses
Mädchen
ist
hübsch
Ooo
to
dla
Niej
całe
szkło
Ooo,
das
ganze
Glas
ist
für
sie
Ooe
przy
Niej
nie
czułbym
się
źle
Ooe,
bei
ihr
würde
ich
mich
nicht
schlecht
fühlen
Oou
chcę
Cię
przy
sobie
mieć
tu
Oou,
ich
will
dich
hier
bei
mir
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Bankowski, Urszula Beata Bankowska
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.