Adam La Nuit - La belle - перевод текста песни на русский

La belle - Adam La Nuitперевод на русский




La belle
Красавица
Scène de la vie conjugale
Сцена из супружеской жизни
Mon amour, ça devient brutal
Любимая, все становится жестоко
On est vite passés du coup de foudre
Мы быстро перешли от любви с первого взгляда
Au premier coup de poing
К первому удару кулаком
Le bleu, le rouge, un peu de mauve
Синяки, кровь, немного лилового
On a pris le mauvais chemin
Мы выбрали неправильный путь
T'étais ma plus belle étoile
Ты была моей самой прекрасной звездой
Mon amour, ça devient brutal
Любимая, все становится жестоко
Je me fais la belle, belle, belle, belle
Я сбегаю, сбегаю, сбегаю, сбегаю
Je me fais la belle, belle, belle, belle
Я сбегаю, сбегаю, сбегаю, сбегаю
Mais que reste-t-il alors de toutes nos querelles?
Но что же тогда остается от всех наших ссор?
Qui t'a dit que sans toi je n'étais rien?
Кто сказал тебе, что без тебя я ничто?
Qui t'a dit que j'avais besoin de tes refrains?
Кто сказал тебе, что мне нужны твои припевы?
Qui t'a dit qu'un jour je te reviendrai?
Кто сказал тебе, что однажды я к тебе вернусь?
Qui t'a dit que cet enfant-là était le tien?
Кто сказал тебе, что этот ребенок твой?
Scène de la vie conjugale
Сцена из супружеской жизни
Mon amour, ça devient brutal
Любимая, все становится жестоко
Oh mon Dieu, qu'il est loin le temps je n'aimais que toi
Боже мой, как давно то время, когда я любил только тебя
J'ai posé le pour et le contre
Я взвесил все за и против
Je ne rentre pas ce soir
Я не вернусь домой сегодня вечером
Tout ce qu'un enfant peut voir
Все, что ребенок может видеть
Entre nous, ça devient brutal
Между нами, все становится жестоко
Qui t'a dit que sans toi je n'étais rien?
Кто сказал тебе, что без тебя я ничто?
Qui t'a dit que j'avais besoin de tes refrains?
Кто сказал тебе, что мне нужны твои припевы?
Qui t'a dit qu'un jour je te reviendrai?
Кто сказал тебе, что однажды я к тебе вернусь?
Qui t'a dit que cet enfant-là était le tien?
Кто сказал тебе, что этот ребенок твой?
Quitte à vivre dans le silence
Если уж жить в тишине
Autant vivre loin de la violence
То лучше жить вдали от насилия
S'il veut survivre à la guerre
Если он хочет пережить войну
Il doit perdre son père
Он должен потерять своего отца
Quitte à vivre dans le silence
Если уж жить в тишине
Autant vivre loin de la violence
То лучше жить вдали от насилия
S'il veut survivre à la guerre
Если он хочет пережить войну
Il doit perdre son père
Он должен потерять своего отца
Je me fais la belle, belle, belle, belle
Я сбегаю, сбегаю, сбегаю, сбегаю
Je me fais la belle, belle, belle, belle
Я сбегаю, сбегаю, сбегаю, сбегаю
Mais que reste-t-il alors de toutes nos querelles?
Но что же тогда остается от всех наших ссор?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.