Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scène
de
la
vie
conjugale
Сцена
из
супружеской
жизни
Mon
amour,
ça
devient
brutal
Любимая,
все
становится
жестоко
On
est
vite
passés
du
coup
de
foudre
Мы
быстро
перешли
от
любви
с
первого
взгляда
Au
premier
coup
de
poing
К
первому
удару
кулаком
Le
bleu,
le
rouge,
un
peu
de
mauve
Синяки,
кровь,
немного
лилового
On
a
pris
le
mauvais
chemin
Мы
выбрали
неправильный
путь
T'étais
ma
plus
belle
étoile
Ты
была
моей
самой
прекрасной
звездой
Mon
amour,
ça
devient
brutal
Любимая,
все
становится
жестоко
Je
me
fais
la
belle,
belle,
belle,
belle
Я
сбегаю,
сбегаю,
сбегаю,
сбегаю
Je
me
fais
la
belle,
belle,
belle,
belle
Я
сбегаю,
сбегаю,
сбегаю,
сбегаю
Mais
que
reste-t-il
alors
de
toutes
nos
querelles?
Но
что
же
тогда
остается
от
всех
наших
ссор?
Qui
t'a
dit
que
sans
toi
je
n'étais
rien?
Кто
сказал
тебе,
что
без
тебя
я
ничто?
Qui
t'a
dit
que
j'avais
besoin
de
tes
refrains?
Кто
сказал
тебе,
что
мне
нужны
твои
припевы?
Qui
t'a
dit
qu'un
jour
je
te
reviendrai?
Кто
сказал
тебе,
что
однажды
я
к
тебе
вернусь?
Qui
t'a
dit
que
cet
enfant-là
était
le
tien?
Кто
сказал
тебе,
что
этот
ребенок
твой?
Scène
de
la
vie
conjugale
Сцена
из
супружеской
жизни
Mon
amour,
ça
devient
brutal
Любимая,
все
становится
жестоко
Oh
mon
Dieu,
qu'il
est
loin
le
temps
où
je
n'aimais
que
toi
Боже
мой,
как
давно
то
время,
когда
я
любил
только
тебя
J'ai
posé
le
pour
et
le
contre
Я
взвесил
все
за
и
против
Je
ne
rentre
pas
ce
soir
Я
не
вернусь
домой
сегодня
вечером
Tout
ce
qu'un
enfant
peut
voir
Все,
что
ребенок
может
видеть
Entre
nous,
ça
devient
brutal
Между
нами,
все
становится
жестоко
Qui
t'a
dit
que
sans
toi
je
n'étais
rien?
Кто
сказал
тебе,
что
без
тебя
я
ничто?
Qui
t'a
dit
que
j'avais
besoin
de
tes
refrains?
Кто
сказал
тебе,
что
мне
нужны
твои
припевы?
Qui
t'a
dit
qu'un
jour
je
te
reviendrai?
Кто
сказал
тебе,
что
однажды
я
к
тебе
вернусь?
Qui
t'a
dit
que
cet
enfant-là
était
le
tien?
Кто
сказал
тебе,
что
этот
ребенок
твой?
Quitte
à
vivre
dans
le
silence
Если
уж
жить
в
тишине
Autant
vivre
loin
de
la
violence
То
лучше
жить
вдали
от
насилия
S'il
veut
survivre
à
la
guerre
Если
он
хочет
пережить
войну
Il
doit
perdre
son
père
Он
должен
потерять
своего
отца
Quitte
à
vivre
dans
le
silence
Если
уж
жить
в
тишине
Autant
vivre
loin
de
la
violence
То
лучше
жить
вдали
от
насилия
S'il
veut
survivre
à
la
guerre
Если
он
хочет
пережить
войну
Il
doit
perdre
son
père
Он
должен
потерять
своего
отца
Je
me
fais
la
belle,
belle,
belle,
belle
Я
сбегаю,
сбегаю,
сбегаю,
сбегаю
Je
me
fais
la
belle,
belle,
belle,
belle
Я
сбегаю,
сбегаю,
сбегаю,
сбегаю
Mais
que
reste-t-il
alors
de
toutes
nos
querelles?
Но
что
же
тогда
остается
от
всех
наших
ссор?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.