Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'as
perdu
du
poids
You've
lost
weight
J'ai
l'impression
que
t'as
peur
de
moi
I
feel
like
you're
scared
of
me
Qu'est-ce
que
tu
me
dis
pas
What
aren't
you
telling
me?
Mon
amour,
j'ai
mal
pour
toi
My
love,
I
feel
bad
for
you
Éclaire
le
chemin
Light
the
way
Ouvre
des
portes
Open
doors
Prends-moi
la
main
Take
my
hand
Je
ferais
tout
pour
que
tu
t'en
sortes
I'll
do
anything
to
help
you
get
through
this
Bébé,
est-ce
que
tu
vas
bien?
Baby,
are
you
okay?
Tu
veux
qu'on
sorte
ce
soir
ou
quoi?
Do
you
want
to
go
out
tonight
or
what?
Qu'est-ce
qu'il
y
a
de
beau
au
cinéma?
What's
good
at
the
cinema?
Ou
peut-être
tu
veux
qu'on
se
pende
au
bar?
Or
maybe
you
want
to
hang
out
at
the
bar?
Ultra
ultraviolets
Ultra
ultraviolets
Elle
ne
me
laisse
que
des
ultrasons
She
only
leaves
me
ultrasounds
Ultra
ultraviolets
Ultra
ultraviolets
J'n'arrive
toujours
pas
à
comprendre
I
still
can't
understand
J'capte
toujours
pas
les
ultrasons
I
still
can't
pick
up
the
ultrasounds
Dis-moi
à
quel
moment
je
suis
devenu
un
enfoiré
Tell
me
when
I
became
a
jerk
Bébé,
j'vois
toujours
pas
les
ultraviolets
Baby,
I
still
don't
see
the
ultraviolets
Ultraviolets
Ultraviolets
Ultraviolets
Ultraviolets
Fais
rouler
ta
voiture
téléguidée
Drive
your
remote
control
car
Un
jour
tu
feras
de
la
téléréalité
One
day
you'll
be
on
reality
TV
On
s'est
perdu
dans
les
frasques
que
de
la
poésie
We
got
lost
in
the
antics,
nothing
but
poetry
À
chaque
fois
que
je
chante,
je
suis
fatigué
Every
time
I
sing,
I'm
tired
Les
loups-garous
et
vampires
ont
existé
Werewolves
and
vampires
existed
Mon
père
et
ma
mère
se
sont
disputés
My
father
and
mother
argued
Elle
n'avait
pas
de
gun
She
didn't
have
a
gun
Et
lui
a
sorti
le
briquet
And
he
pulled
out
the
lighter
Écrasée
-lui
vos
mégots
sur
la
cuisse
Crush
your
cigarette
butts
on
her
thigh
Un
coup
de
poing
dans
le
ventre,
à
terre,
Maman
A
punch
in
the
stomach,
on
the
ground,
Mom
Il
n'y
aura
plus
de
petit
frère
pour
Christian
There
will
be
no
little
brother
for
Christian
Et
même
si
elle
me
parle
encore
And
even
though
she
still
talks
to
me
Ce
jour-là,
une
part
d'elle
était
morte
That
day,
a
part
of
her
died
En
ultrasons
In
ultrasounds
Ultra
ultraviolets
Ultra
ultraviolets
Elle
ne
me
laisse
que
des
Ultrasons
She
only
leaves
me
ultrasounds
Ultra
ultraviolets
Ultra
ultraviolets
Moi
j'n'arrive
toujours
pas
à
comprendre
I
still
can't
understand
J'capte
toujours
pas
les
ultrasons
I
still
can't
pick
up
the
ultrasounds
Dis-moi
à
quel
moment
je
suis
devenu
un
enfoiré
Tell
me
when
I
became
a
jerk
Bébé
j'vois
toujours
pas
les
ultraviolets
Baby,
I
still
don't
see
the
ultraviolets
Ultraviolets
Ultraviolets
Ultraviolets
Ultraviolets
Moi,
je
voulais
juste
aimer,
vlà
que
j'fais
de
la
métaphysique
I
just
wanted
to
love,
now
I'm
doing
metaphysics
J'ai
l'impression
d'être
dans
un
film
de
Bergman
I
feel
like
I'm
in
a
Bergman
film
Quand
je
pense
à
nous,
ouais,
j'vais
péter
un
fusible,
c'est
ultra
violent
When
I
think
about
us,
yeah,
I'm
going
to
blow
a
fuse,
it's
ultra
violent
Je
voulais
juste
t'aimer,
vlà
que
j'fais
de
la
métaphysique
I
just
wanted
to
love
you,
now
I'm
doing
metaphysics
J'me
comporte
comme
un
barjo,
là
je
sens
que
ça
déraille
I'm
acting
like
a
crazy
person,
I
feel
like
it's
going
off
the
rails
Éclaire
le
chemin
Light
the
way
Ouvre
des
portes
Open
doors
Bébé
s'te
plait
prends-moi
la
main
Baby
please
take
my
hand
J'ferai
tout
pour
que
tu
t'en
sortes
I'll
do
anything
to
help
you
get
through
this
Dis-moi,
est-ce
que
tu
vas
bien?
Tell
me,
are
you
okay?
Tu
veux
qu'on
sorte
ce
soir
ou
quoi?
Do
you
want
to
go
out
tonight
or
what?
J'n'arrive
toujours
pas
à
comprendre
I
still
can't
understand
J'capte
toujours
pas
les
ultrasons
I
still
can't
pick
up
the
ultrasounds
Dis-moi
à
quel
moment
je
suis
devenu
un
enfoiré
Tell
me
when
I
became
a
jerk
Bébé,
je
vois
toujours
pas
les
ultraviolets
Baby,
I
still
don't
see
the
ultraviolets
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.